Ejemplos del uso de "китайцам" en ruso
Я бы хотел остаться и сентиментально попрощаться с тобой, но мне надо идти и преподать Китайцам урок музыки.
I'd like to stay and get all sentimental with you, but I got to go and give a Chinaman a music lesson.
Молодым китайцам внушили и внушают антияпонские настроения.
Young Chinese have been thoroughly indoctrinated with anti-Japanese sentiments.
Как говорится, "китайцам хватает сознательности, им не хватает смелости".
As one saying goes, "There is not want of conscience in Chinese, but there is want of courage."
Представителям неханьских национальностей обычно выносятся более суровые приговоры, чем этническим китайцам.
Sentences for non-Han Chinese are typically longer than those imposed on Han Chinese.
Но есть ещё один урок истории, о котором китайцам следует помнить.
But there is another lesson of history that the Chinese must bear in mind.
В-третьих, Обама должен акцентировать китайцам их вклад в Евразийскую стабильность.
Third, Obama should emphasize to the Chinese their stake in Eurasian stability.
Постановление следовало одно за другим, уничтожая верфи, закрывая порты, и запрещая китайцам покидать материк.
Decree followed decree, eliminating the shipyards, closing ports, and forbidding Chinese to leave the mainland.
Китайцам следовало бы помнить, что американцы тоже имеют лицо, которое они не желают терять.
Americans, too, Chinese officials should remember, have "face" that they do not wish to lose.
Однажды Мао Цзэдун обратился к китайцам со своим знаменитым пожеланием «чтобы расцвели сто цветов».
Mao Zedong once famously called for the Chinese to “let a hundred flowers bloom.”
Китайское правительство должно быть возмущено, продолжая наблюдать, как Нобелевские премии назначают не тем китайцам.
It must be galling for the Chinese government to keep seeing Nobel Prizes go to the wrong Chinese.
Китайцам предстоит за многое ответить, но судьба Тибета - это не только вопрос полуколониального притеснения.
The Chinese have much to answer for, but the fate of Tibet is not just a matter of semi-colonial oppression.
Нам нужна их поддержка в противостоянии китайцам, иранцам, «Аль-Каиде» и прочим страшным внешним врагам?
Do we want their support in confronting the Chinese, the Iranians, Al Qaeda, or some other scary sort of external enemy?
американцам следует меньше тратить и больше экономить, а китайцам необходимо больше тратить и меньше экономить.
Americans should spend less and save more, and Chinese should spend more and save less.
Роль жертвы слишком знакома китайцам, возможно, даже несколько утешительна, поскольку она дает способ объяснить (и оправдать) проблемы Китая.
The role of victim is all too familiar to the Chinese, perhaps even somewhat comforting, for it provides a way to explain (and explain away) China's problems.
Можно надеяться, что это принесет ему больше комфорта, а также даст моральный стимул тем китайцам, которые разделяют его взгляды.
One hopes that this will lend comfort to him, and give a moral boost to Chinese who share his views.
Китайцам (саудовцам, индийцам или кому-либо ещё вне зоны евро) следует, конечно, побеспокоиться по поводу падения доллара относительно евро.
The Chinese (or Saudis or Indians or others outside the euro zone) should, of course, be concerned about the dollar’s decline relative to the euro.
Сегодня Интернет предоставляет простым китайцам то, чего ранее у них никогда не было: информацию без цензуры, возможность выразить свое мнение.
Now the internet provides ordinary Chinese what they never had before: uncensored information. A voice.
Жестокий тюремный приговор Лю был вынесен в качестве назидания, строгого предупреждения всем другим китайцам, которые могли бы захотеть последовать его примеру.
Liu's harsh prison sentence was meant as an exemplary measure, a stern warning to all other Chinese who might want to follow his path.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad