Ejemplos del uso de "клановым капитализмом" en ruso

<>
И, благодаря большому резерву накоплений, созданному китайскими семьями и государственными компаниями, китайская экономика может на сегодняшний день позволить себе ненужные траты и нерациональное использование, подразумеваемое таким клановым капитализмом. And, thanks to the large pool of savings generated by Chinese households and state-owned companies, the Chinese economy can for the time being bear the waste and misallocation implied by such crony capitalism.
Блок нацеливал новое оружие на Запад и его союзников, в то время как простые советские люди даже не надеялись насладиться когда-нибудь плодами порожденных капитализмом технологических чудес. Their arms were aimed at the West or its allies, while the ordinary people in the Soviet Union had no illusions whether they will emerge as the end consumers of the capitalist made miracles or not.
«К несчастью для нас, с венчурным капитализмом дела у нас пока не блестящи, - сказал он в Стэнфорде. “Unfortunately for us, venture capitalism is not going so well so far,” he said at Stanford.
Действительно, сейчас некоторые думают, а не сделал ли нынешний финансовый кризис с либеральным капитализмом то, что падение Берлинской стены сделало с коммунизмом. Indeed, some now wonder if the recent financial crisis has done to liberal capitalism what the fall of the Berlin Wall did to communism.
По сравнению с индийским капитализмом, этические неудачи в других местах выглядят особенно мягкими. Compared to Indian capitalism, capitalism's ethical failures elsewhere look especially benign.
с другой стороны стоят радикальные убеждения, которые превозносят революционный "разрыв с капитализмом". on the other side stands a radical vision that extols a revolutionary "break with capitalism."
Джеффри Гартен, декан Йельской школы менеджмента, правильно назвал эту эру "государственным капитализмом". Jeffrey Garten, the dean of Yale's School of Management, got it right when he labeled this the era of "state capitalism."
Что же Саркози имеет в виду под "спекулятивным капитализмом". What does Sarkozy mean by "speculative capitalism?"
В 1980-х годах, когда был положен конец конфронтации между коммунизмом и капитализмом, появился шанс создать "новый миропорядок". In the 1980's, when the communist-capitalist confrontation ended, there was a chance to create a "new world order."
Означает ли это следовать за Западом (как предлагают либералы) или, как предполагают ново-левые, или вероятен некоторый Третий Путь между Коммунизмом и западным демократическим капитализмом? Does it mean following the West (as liberals advocate) or, as the neo-leftists suggest, is there some Third Way between Communism and western-style democratic capitalism?
Он предложил корпоративную систему, и некоторые из его последователей говорили о "третьем пути" между капитализмом и социализмом. He proposed a corporatist system, and some of his followers spoke about a "third way" between capitalism and socialism.
Также до сих пор не было разрешено противоречие между капитализмом в Китае и отсутствием в нем гражданских свобод. Nor has the inconsistency between China's capitalism and its lack of civil liberties been resolved yet.
А Израиль, в отличие от Северной Кореи - режима, обречённого исчезнуть, что приведёт к образованию единой Кореи, объединённой свободой и капитализмом, - исчезать не собирается. And Israel, contrary to North Korea - a regime doomed to disappear into a single Korea united by freedom and capitalism - is here to stay.
Сегодняшнее правительство Китая пришло к власти вследствие тектонической революции, вдохновленной анти-имперализмом, анти-колониализмом и анти- капитализмом, которые и составляют ортодоксальную доктрину Марксизма-Ленинизма. China's current government arrived through a tectonic revolution animated by anti imperialism, anti colonialism, and anti capitalism codified as orthodox Marxist Leninist doctrine.
В начале двадцатого века капитализмом управляло узкое представление общественных учреждений, необходимых для его поддержания. Through the early part of the twentieth century, capitalism was governed by a narrow vision of the public institutions needed to uphold it.
Мы можем увидеть небольшой компромисс между европейским (стиль Саркози) капитализмом и авторитарной протекционистской моделью с большим объемом индустриальной политики. We may see some compromise between European (Sarkozy-style) capitalism and an authoritarian, protectionist model with a lot of industrial policy.
Впечатляющие показатели экономического роста Китая на протяжении последних трех десятилетий дали миру экономически успешный пример того, что многие называют "государственным капитализмом". For starters, China's impressive growth performance over the last three decades has given the world an economically successful example of what many call "state capitalism."
Не обозначило ли начало двадцать первого века конец всех других идеологий с зачаточным капитализмом в Китае, который оказывает давление на более мягкие формы в Европе и других странах? Hasn't the start of the twenty-first century marked the death of all other ideologies, with China's raw capitalism putting pressure on gentler forms in Europe and elsewhere?
Эти партии и движения объединяет чувство того, что коренное население разочаровалось в либеральной политической элите, которая кажется неспособной или не желающей остановить волну иммиграции, преступности и исламистской воинственности, а также эрозию государственного суверенитета бюрократией ЕС и глобальным капитализмом. These parties and movements share a sense that native-born citizens have been let down by liberal political elites, who seem unable or unwilling to stem the tide of immigration, crime, and Islamist militancy, as well as the erosion of national sovereignty by EU bureaucracy and global capitalism.
Что же можно сказать о сегодняшнем "новом Новом Китае" с его небоскребами, современными автострадами и необузданным капитализмом? What about today's "New New China," with its skyscrapers, modern highways, and unbridled capitalism?
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.