Ejemplos del uso de "климатической" en ruso
Это особенно относится к факторам климатической нагрузки (включая крайнюю засуху и заморозки), но может относиться и к сильному кратковременному воздействию атмосферного загрязнения;
This holds specifically for climatic stress factors (such as an extreme drought or frost period), but it may also hold for a severe acute event of atmospheric pollution;
Такие параметры, как температура и цветность воды, скорость и направление ветра и течений позволяют сегодня готовить характеристики состояния Мирового океана как основной составляющей нашей климатической системы.
Temperature, water colour, speed and direction of winds and currents are parameters that now make it possible to describe the state of the ocean, a fundamental component of the climatic system.
По теме " Засуха " сегмент высокого уровня высказался за проактивный, зависящий от степени риска подход в вопросах борьбы с ней, технологий, специально адаптированных схем посева сельскохозяйственных культур, обмена ноу-хау, информирования общественности, систем раннего оповещения, доступа к точной и своевременной климатической и метеорологической информации.
For drought, the high-level segment advocated for a proactive and risk-based approach in its management; technology; adapted crop patterns; know-how sharing; public awareness; early warning systems; and access to accurate and timely climatic and meteorological information.
Все эти климатические параметры связаны с человеческим метаболизмом.
And these parameters, these climatic parameters are related to the human metabolism.
Глобальные климатические изменения могут быть ответственны за вымирание динозавров.
Global climatic changes may have been responsible for the extinction of the dinosaurs.
Но температура воздуха не единственный климатический показатель, определяющий комфорт.
But air temperature is not the full set of climatic parameters which define comfort.
географические, гидрографические, гидрологические, гидрогеологические, климатические, экологические и другие природные особенности;
Geographic, hydrographic, hydrological, hydrogeological, climatic, ecological, and other natural features;
Территория Казахстана расположена в четырех климатических зонах- лесостепной, степной, полупустынной, пустынной.
There are four climatic zones in the country — forest-steppe, steppe, semi-desert and desert.
Все знаки говорят о том, что планета безудержно скатывается в климатическую катастрофу.
All signs suggest that the planet is still hurtling headlong toward climatic disaster.
Ученые все больше склонны считать, что глобальное потепление будет сопровождаться значительными климатическими катаклизмами.
Scientists increasingly believe that global warming will be accompanied by larger climatic disturbances.
В пределах конкретных климатических регионов для культурных сортов можно было бы использовать местные климатические данные.
Local climatic data could be used for cultivars within specific climatic regions.
Величина вторичного роста каждого биотипа увязывалась с режимом загрязнения и климатическими условиями в период отрастания.
The regrowth of each biotype is linked to the pollution and climatic conditions during the period of regrowth.
В пределах конкретных климатических регионов для культурных сортов можно было бы использовать местные климатические данные.
Local climatic data could be used for cultivars within specific climatic regions.
Климатические изменения, к которым может привести повышенное содержание СО2, могут быть вредными с точки зрения человека”.
The climatic changes that may be produced by the increased CO2 content could be deleterious from the point of view of human beings.”
Климатические факторы в тропических регионах планеты также создают идеальные условия для выживания и распространения возбудителей заболеваний.
Climatic factors in tropical regions of the world also provide ideal conditions for the survival and proliferation of disease pathogens.
Во-вторых, это проблема огромного масштаба, поскольку климатические изменения в грядущих десятилетиях, вероятно, окажутся весьма значительными.
Second, it is a very huge problem, since the climatic changes in the coming decades are likely to be quite sizeable.
К примеру, политика ЕС отмечает, что “гибкость, предусмотренная правилами” может уравнивать "местные климатические, культурные или структурные различия."
For example, the EU’s policy notes that “foreseen flexibility rules” can compensate for “local climatic, cultural, or structural differences.”
Как признано в ЮНКЛОС, покрытые льдом районы характеризуются особо суровыми климатическими условиями, которые создают уникальные экологические проблемы.
As recognized by UNCLOS, ice-covered areas are characterized by particularly severe climatic conditions, creating unique environmental problems.
Новое американское исследование является первой систематической попыткой осознать долгосрочные последствия такого рода климатических изменений в отдельно взятой стране.
The new US study is the first systematic attempt to understand the long-term consequences of these climatic trends in a single country.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad