Ejemplos del uso de "кодекса этики" en ruso

<>
реформы, проведенные в рамках судебной системы, и в частности прогресс, достигнутый за отчетный период в деле внесения поправок в Закон о судьях, принятия Закона о Судебном совете, принятия устава Комитета по отбору судей и Кодекса этики судей; The reforms undertaken in the judiciary and in particular the progress made during the reporting period, with regard to the amendment of the Judges Act, the adoption of the Judicial Council Act, the establishment of the statute of the Judges'Selection Committee and the Code of Ethics for Judges;
Генеральный директор отмечает также реко-мендацию Внешнего ревизора относительно примене-ния кодекса этики и, особенно, концепции ротации персонала в областях, в которых в силу их характера возможны злоупотребления. The Director-General has also noted the Auditor's recommendation on the implementation of a code of ethics and especially a staff rotation concept in areas that are by nature fraud endangered.
В течение отчетного периода важнейшим приоритетом деятельности Комитета было оказание Генеральному секретарю основной и технической поддержки в разработке общесистемного кодекса этики для персонала Организации Объединенных Наций во исполнение мандата, предоставленного ему в пункте 161 (d) резолюции 60/1 Генеральной Ассамблеи, посвященной Итоговому документу Всемирного саммита 2005 года, и пункте 16 (a) резолюции 60/254. During the reporting period, the key priority for the Committee was to provide substantive and technical support to the Secretary-General in the development of a system-wide Code of Ethics for United Nations personnel, mandated by the General Assembly in resolution 60/1, paragraph 161 (d), on the 2005 World Summit Outcome and in resolution 60/254, paragraph 16 (a).
медленные темпы работы по принятию кодекса этики и других мер, регламентирующих порядок ведения допросов в полиции, в дополнение к положениям Уголовно-процессуального кодекса с целью недопущения случаев пыток и жестокого обращения в соответствии со статьей 11 Конвенции; The slow progress in adopting a code of ethics and other measures governing the conduct of police interrogations to supplement the provisions of the Criminal Procedure Code, with a view to preventing cases of torture and ill-treatment, in accordance with article 11 of the Convention;
медленных темпов работы по принятию кодекса этики и других мер, регламентирующих порядок ведения допросов в полиции, в дополнение к положениям Уголовно-процессуального кодекса с целью недопущения случаев пыток и жестокого обращения в соответствии со статьей 11 Конвенции; The slow progress in adopting a code of ethics and other measures governing the conduct of police interrogations to supplement the provisions of the Criminal Procedure Code, with a view to preventing cases of torture and ill-treatment, in accordance with article 11 of the Convention;
Проект общесистемного кодекса этики был разработан в качестве основополагающего документа, в котором воплощены цели, ценности и принципы, закрепленные в Уставе Организации Объединенных Наций, в применимых положениях и правилах о персонале, а также стандартах поведения для международной гражданской службы. The draft system-wide code of ethics has been formulated as a values-based framework built upon the purposes, values and principles espoused in the Charter of the United Nations, in applicable staff regulations and rules, as well as in the Standard of Conduct for the International Civil Service.
Хотя Комитет Организации Объединенных Наций по вопросам этики функционирует в полном объеме, в состоянии делиться функциональной компетенцией в отдельных областях, таких как подготовка по вопросам этики, раскрытие финансовой информации и защита от преследований, и, что особо важно, завершил обсуждение проекта общесистемного кодекса этики, желательно обеспечить более широкое участие соответствующих органов и программ, с тем чтобы расширить его воздействие и влияние. While the United Nations Ethics Committee has been in full operation and able to share functional expertise in certain areas, such as ethics training, financial disclosure and protection against retaliation, and, most notably, has finalized its deliberation on the draft system-wide code of ethics, it is desirable to have broader participation from organs and programmes concerned in order to expand its reach and impact.
ЭГА приняла участие в разработке национального кодекса этики. The EPC participated in creating the national Code of Ethics.
Проект общесистемного кодекса этики был разработан в качестве основополагающего документа, в котором воплощены цели, ценности и принципы, закрепленные в Уставе Организации Объединенных Наций, применимые положения и правила о персонале и кодекс поведения для международной гражданской службы. The draft system-wide code of ethics has been formulated as a values-based framework built upon the purposes, values and principles espoused in the Charter of the United Nations, the applicable staff regulations and rules and the code of conduct for the international civil service.
В статье 20 кодекса этики подробно оговаривается, кто имеет право обращаться с ходатайствами в адвокатскую палату для начала такого производства. Article 20 of the Code of Ethics details who is entitled to appeal to the bar chamber in order for it to initiate such proceedings.
предлагает государствам-членам, в соответствии с их внутренними правовыми системами, рекомендовать своим органам прокуратуры в процессе обзора или разработки норм профессионального кодекса и этики поведения сотрудников органов прокуратуры принимать во внимание, в качестве минимальных стандартов, принятые Международной ассоциацией прокуроров Стандарты профессиональной ответственности и Декларацию основных обязанностей и прав сотрудников прокуратуры, которые приложены к настоящей резолюции; Invites Member States, consistent with their domestic legal systems, to encourage their prosecution services to take into consideration the Standards of Professional Responsibility and Statement of the Essential Duties and Rights of Prosecutors adopted by the International Association of Prosecutors, annexed to the present resolution, as minimum standards when reviewing or developing rules with respect to the professional and ethical conduct of members of prosecution services;
Проект кодекса судебной этики, который представляет собой " свод наиважнейших принципов, закладывающих основы для деятельности каждого судьи ", требует, среди прочего, чтобы судья " устанавливал и поддерживал корректные и уважительные отношения с партнерами и лицами, причастными к разбирательству ", что бесспорно исключает всякого рода пытки по смыслу Конвенции против пыток. The draft code of judicial ethics, which is “a register of the most important principles providing the basis for acting of every judge”, requires, inter alia, that a judge “establishes and maintains correct and respectful relations with associates and persons involved in proceedings”, which undoubtedly excludes any form of torture in the sense of the Convention against Torture.
План включает восемь приоритетных областей: создание стимулирующего нормативного окружения; укрепление организационного потенциала; поощрение маркетинга туризма; поощрение научных исследований и разработок; поощрение инвестиций в инфраструктуры и услуги сектора туризма; улучшение людских ресурсов и обеспечение качества; разработка и принятие кодекса поведения и этики для сектора туризма; и мобилизация финансовых ресурсов. The plan focuses on eight priority areas: creating an enabling regulatory environment; strengthening institutional capacity; promoting tourism marketing; promoting research and development; promoting investment in tourism infrastructure and products; reinforcing human resources and quality assurance; establishing and adopting a code of conduct and ethics for tourism; and mobilizing financial resources.
Результатом анализа стал широкий комплекс мер, включающий пересмотр сербского закона о полиции, совершенствование найма сотрудников и подготовки кадров по всем аспектам деятельности полиции, в том числе в рамках кодекса полицейской этики и прав человека, отражающего международные и европейские стандарты,- и рекомендации, направленные на укрепление многоэтнического характера и гендерной сбалансированности в полицейской службе, ее отношений с общественностью и репутации в стране. The result of the assessment was a broad range of measures, including legislative reform of the Serbian Police Law, improved recruitment and training on all aspects of policing- including a police code of ethics and human rights that reflects international and European standards- and recommendations to improve the multi-ethnic and gender balance within the police, community relations and the image of the police in the country.
Что касается систематического рассмотрения правил и инструкций, касающихся методов и практики проведения допросов, условий содержания под стражей, а также обращения с лицами, подвергнутыми задержанию или тюремному заключению, то следует отметить, что служба карабинеров строго придерживается установленных конституционных и законодательных норм, а также своего внутреннего свода правил, в частности Устава Службы карабинеров Чили № 11 и Кодекса профессиональной этики. With reference to the systematic review of rules and instructions relating to interrogation methods and practices and the custody and treatment of persons in detention and in prison, Carabineros comply strictly with existing constitutional and legal provisions and with their own institutional regulations, in particular Carabineros Regulation No. 11 and the Code of Ethics.
Комитет с интересом принимает к сведению прилагаемые государством-участником усилия, направленные на улучшение функционирования судебных органов, и подчеркивает важное значение Кодекса профессиональной этики судей, разработанного в соответствии с Бангалорскими принципами поведения судей. С. The Committee takes note with interest of the efforts by the State party to improve the functioning of its judicial institutions and underlines the importance of the Code of Ethics for magistrates established in accordance with the Bangalore Principles of Judicial Conduct.
" Обеспечить быстрое принятие проекта кодекса поведения сотрудников полиции во время допроса (" Кодекс полицейской этики ") ". “Ensure that the draft code of conduct for police interrogation (“Police Ethics Code”) is speedily adopted.”
В соответствии с пунктом 10 резолюции 62/269 Генеральной Ассамблеи Секретариат продолжает консультировать поставщиков и сотрудников Организации Объединенных Наций по нормам этического поведения путем организации подготовки по вопросам этики и обновления Кодекса поведения поставщиков, а также с помощью недавно созданного Комитета высокого уровня по проверке работы поставщиков. Pursuant to paragraph 10 of General Assembly resolution 62/269, the Secretariat continues to advise vendors and staff of the United Nations ethical behaviour norms: the provision of ethics training, updates of the Supplier Code of Conduct and the recently launched Senior Vendor Review Committee all assist in this regard.
По мнению народного избранника, необходимо приравнять оскорбление патриотических чувств к экстремистской деятельности и прописать в 282-й статье Уголовного кодекса соответствующее наказание. According to the people's representative, it is necessary to equate defamation of patriotic sentiments to extremist activity and prescribe an appropriate punishment in article 282 of the Criminal Code.
Адвокаты должны следовать высочайшим стандартам профессиональной этики и внушать обществу доверие и уверенность. Solicitors should uphold the highest standards of integrity and should instil trust and confidence in the public.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.