Ejemplos del uso de "кодексу" en ruso con traducción "code"
Согласно Уголовно-процессуальному кодексу, клевета по-прежнему является уголовным преступлением.
Libel remains a penal offence under the Criminal Procedure Code (art 127).
исключить текст в квадратных скобках и включить " или, возможно, Кодексу МКХ ".
delete text in square brackets and insert “or possibly the IBC Code”.
Порнография и другие непристойные проявления также подлежат наказанию согласно Уголовному кодексу.
Pornography and other indecent and obscene exposures are also punishable under the penal code.
В феодальной Японии, воин, нанёсший оскорбление другому, отвечает по кодексу бусидо.
In feudal Japan, one warrior's transgression against another was measured by the code of bushido.
Согласно этому кодексу, рубка деревьев квалифицируется как преступление и влечет за собой строгое наказание.
Under this code, the cutting of trees is considered to be a crime and is severely punished.
Согласно Уголовному кодексу аборт является преступлением, если только жизнь матери не находится в опасности.
According to the Penal Code, abortion constituted a crime unless the mother's life was in danger.
Согласно Уголовно-процессуальному кодексу, заявления, которые делают в суде некорейцы, должны переводиться устным переводчиком.
Under the Code of Criminal Procedure, statements made in court by non-Korean speakers must be interpreted by an interpreter.
Согласно Уголовно-процессуальному кодексу, лицо, находящееся под стражей в полиции, имеет право на медицинский осмотр.
Under the Code of Criminal Procedure, a person held in police custody was entitled to a medical examination.
Согласно Обязательному кодексу обязательные консолидированные финансовые отчеты требуется представлять лишь с 1 июля 1994 года.
The Code of Obligations has only required consolidated statutory financial statements since 1 July 1994.
И, согласно тому же кодексу, прокурор города может давать разрешение в зависимости от конкретного случая.
And under that same code, the city attorney can grant permission on a case-by-case basis.
Согласно Уголовному кодексу, половое сношение с женой в возрасте 13 лет и старше не считается изнасилованием.
According to the Penal Code, sexual intercourse with a wife aged 13 and over was not considered rape.
Действует самоаттестация, в рамках которой все работники должны подтвердить, что они соответствуют нормам поведения и кодексу этики.
There is a self-certification process under which all employees must signify that they have complied with the terms of the Code of Conduct and Code of Ethics.
В 11 других штатах пытки квалифицируются по уголовному кодексу или аналогичным правовым положениям в качестве уголовно наказуемого преступления35.
In 11 others torture is rated as a criminal offence and punishable under the Penal Code or similar legal provisions.
Лицо может находиться под арестом до 48 часов (по сравнению с 72 часами согласно прежнему Уголовно-процессуальному кодексу).
A person may be apprehended for up to 48 hours (as compared with 72 hours in the former Criminal Procedure Code).
Согласно этому кодексу возможно наложение предварительных запретов, и имеется несколько соответствующих судебных дел, сопряженных с вынесением таких решений.
According to this Code, preliminary injunctions are feasible, and there have been several relevant court cases involving such decisions.
Более того, согласно Уголовному кодексу срок давности в отношении любых форм нападения, определенных в нем, к настоящему времени истек.
What is more, according to the Criminal Code the limitation period has now expired on all the degrees of assault defined therein.
Благодаря кодексу поведения мандатарии специальных процедур смогут работать более объективно, непредвзято, справедливо, эффективно и конструктивно, оставаясь при этом независимыми.
The code of conduct would strengthen the objective, impartial, fair, effective and constructive work of the special procedures mandate holders, without affecting their independence.
27 мая 2004 года был принят Закон о поправках к Уголовно-процессуальному кодексу, предусматривающий применение Европейского ордера на арест.
On 27 May 2004, the Law Amendments to the Criminal Procedure Code, providing the enforcement of the European Arrest Warrant was adopted.
Согласно Кодексу медицинское обследование лиц, вступающих в брак, проводится бесплатно и по их согласию в государственных и муниципальных медицинских учреждениях.
According to the Code medical examination of persons entering the marriage is conducted in state and municipal medical institutions free of charge on their consent.
Деспотичные и драконовские репрессии были правилом: согласно «кровавому кодексу» уголовного правосудия более 100 преступлений карались смертью или ссылкой на каторгу.
Arbitrary, draconian repression was the rule: under the “Bloody Code” of criminal justice, more than 100 felonies were punishable by death or transportation.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad