Ejemplos del uso de "колеей" en ruso
Проектируется строительство железной дороги со стандартной колеей от Момбасы до Кигали и Джубы через Кампалу, и получены гарантии от китайских партнеров на финансирование первого ее участка.
A standard-gauge railway from Mombasa to Kigali and Juba via Kampala is being designed, and financing for the first segment has been secured from Chinese partners.
Терминал в Славкове расположен в конце Металлургической линии с широкой колеей (LHS), что позволяет обеспечить беспрепятственные перевозки из Азии и Восточной Европы в Польшу без необходимости перехода на границе на другую ширину железнодорожной колеи.
The Sławków terminal is located at the end of the Metallurgical Wide-gauge Line (LHS), which enables fluent transport from Asia and Eastern Europe to Poland without the need for changing rail gauges at the border.
Могут также использоваться несовместимые системы, например железнодорожная колея различной ширины.
There may also exist incompatible systems, such as different rail gauges.
Возможно, ты сбил меня с колеи, показав то фото Тильде.
Maybe you threw me off the track with that photo of Tilde.
Я вышел с чувством, что меня раздавили, как живот змеи в колее фургона.
I walked out feeling as low as a snake's belly in a wagon rut.
Этот маршрут будет пересекать семь государственных границ с необходимостью перехода на другую колею в четырех пунктах.
This route would cross seven national borders with necessary inter-gauge transfers at four locations.
Анна помогла ей вернуться в колею, возможно, она снова сорвалась.
Anna helped her get back on track, but maybe she fell off the wagon.
В действительности, до голосования в начале этого месяца Нигерия погрузилась в колею «избирательного авторитаризма».
Indeed, prior to the vote earlier this month, Nigeria had settled into a rut of “electoral authoritarianism.”
К участкам, где будет сохранена широкая колея в дополнение к новой стандартной колее, относится участок Саксаульская- Бейнеу протяженностью 540 км.
Among those sections that will retain a broad-gauge line in addition to having a new standard-gauge line is the 540 km Saksaulskaya-Beyneu section.
Вполне естественно, что ты не сразу вошел в колею, согласен?
Doesn't it take some time to get on the right track?
Такой предполагаемый бум на фондовом рынке является даром небес для европейской экономики, завязшей в колее.
This prospective stock market boom is heaven-sent for a European economy stuck in a rut.
К участкам, где будет сохранена широкая колея в дополнение к новой стандартной колее, относится участок Саксаульская- Бейнеу протяженностью 540 км.
Among those sections that will retain a broad-gauge line in addition to having a new standard-gauge line is the 540 km Saksaulskaya-Beyneu section.
Сейчас "Мэйфилд" расположен прямо над двумя тупиковыми линиями, идущими от Центрального вокзала, колея 61 и 63.
Now, the Mayfield sits right above two dead-end lines from Grand Central, tracks 61 and 63.
Потому что только через вызов мы сможем выбраться из своей колеи и придумать новые решения для сегодняшних проблем.
Because it's by challenging the way things are always done is that we are able to break out of the rut that we're in and create innovative solutions to problems of today.
Еще одним способом снижения транспортных расходов и времени нахождения грузов в пути является развитие региональных железнодорожных сетей с общим стандартом железнодорожной колеи.
The development of regional rail networks with a common gauge is another method of reducing transport time and costs.
Если мы возьмем не тот поворот и упустим этот шанс, то нам вновь потребуется много времени и масса усилий, чтобы вернуться в верную колею.
If we take the wrong turn and lose this opportunity, it will again take a long time and a lot of efforts to get back on the right track.
Все определяющие эпоху события являются результатом стечения обстоятельств – взаимосвязью обычно несвязанных между собой событий, которые выбивают человечество из колеи.
All epoch-defining events are the result of conjunctures – the correlation of normally unconnected events that jolt humanity out of a rut.
Во-вторых, ширина колеи в не имеющих выхода к морю странах не такая, как в соседних странах транзита, не являющихся членами СНГ.
Secondly, the rail gauge is not the same in the landlocked States as in their non-CIS transit neighbours.
Вместе с тем программа работы является лишь отправным пунктом для предметной работы, и мы готовы принять предложения, которые выводят нас в колею поступательного движения.
The programme of work is only the starting point for substantive work, however, and we are ready to accept proposals that set us on a track to move forward.
ЛОНДОН - Все определяющие эпоху события являются результатом стечения обстоятельств - взаимосвязью обычно несвязанных между собой событий, которые выбивают человечество из колеи.
LONDON - All epoch-defining events are the result of conjunctures - the correlation of normally unconnected events that jolt humanity out of a rut.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad