Ejemplos del uso de "коллективизм" en ruso
Короче говоря, Медведев стремится преодолеть советское наследие индивидуализма и раздробленности и государственного коллективизма – когда структуры тоталитарного государства подрывали общественные узы взаимного доверия и сотрудничества.
In short, Medvedev’s ambition is to overcome the Soviet legacy of individual atomism and statist collectivism - when totalitarian state structures undermined social bonds of reciprocal trust and mutual cooperation.
Сербия остается погрязшей в национализме девятнадцатого века и отказывается признавать новые глобальные реалии экономической взаимозависимости, внутригосударственного взаимодействия и коллективизма - все эти черты присущи сегодня ЕС.
Serbia remains stuck in a nineteenth-century world of nationalism and refuses to recognize the new global realities of economic interdependence, inter-state reciprocity, and collectivism - all of which characterize today's EU.
Олимпийские игры и спорт, естественно, не способны коренным образом исправить мир, однако спорт предполагает коллективизм, предоставляет и мужчинам, и женщинам возможность обретать хорошую физическую форму, а детям помогает понять смысл победы, высокого мастерства и командного духа.
To be sure, the Olympic Games and sport cannot make the world better definitively, but sport requires sharing, gives men and women the opportunity to get in good physical shape, and helps children to understand the meaning of victory, excellence and team spirit.
Выдающиеся спортсмены, которыми восхищаются из-за таких ценностей, как честная игра, напряженная работа, коллективизм и сотрудничество, дисциплина, преданность, самоуважение и уважение к другим, могут играть одну из основных ролей в формировании в обществе ответственного отношения к окружающей среде.
These role models who are admired for such values such as fair play, hard work, teamwork and cooperation, discipline, dedication, self respect and respect for others can play a leading major role in influencing and shaping the attitudes of society towards the environment.
Для обеспечения успешного и непрерывного обучения без отрыва от работы ЮНФПА будет делать акцент на развитии наставничества как одного из навыков руководства и расширении доступа к материалам для самообучения по техническим дисциплинам и навыкам управления, поощряя при этом взаимопомощь, коллективизм и обмен знаниями.
To ensure effective and continuous learning at the work place, UNFPA will emphasize the development of coaching as a managerial skill and broaden the availability of self-learning materials on technical and management skills, while also promoting peer assistance, teamwork and knowledge sharing.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad