Exemples d'utilisation de "коллективная флотация" en russe
Коллективная ответственность есть отсутствие всякой ответственности.
Collective responsibility means irresponsibility.
Таким образом, предупредил Гейтс, альянсу грозит «коллективная военная ненужность».
Thus, warned Gates, the alliance faces "collective military irrelevance."
Если у правительства США вообще еще сохранилась хорошая коллективная память в геостратегических делах, оно останется верным именно таким профессионалам, которые эффективно работали на протяжении нескольких десятков лет холодной войны.
If the U.S. government retains any longstanding institutional memory at all on geostrategic matters it abides with precisely such professionals who served efficaciously throughout the Cold War decades.
Доктрина Монро, политика добрососедства, союз ради прогресса, саммит Америк, (связанное с ним) соглашение о свободной торговле двух Америк и коллективная оборона демократии (резолюция 1080).
The Monroe Doctrine, Good Neighbor Policy, Alliance for Progress, the Summit of the Americas, (and with it) the Free Trade Agreement of the Americas, and Collective Defense of Democracy (Resolution 1080).
Хотя его основной целью была коллективная защита государств-участников, НАТО всегда было многофункциональной структурой безопасности.
Although its main purpose was the collective defence of members, NATO was always a multifunctional security institution.
Перед старыми члены ЕС также стоит коллективная цель Киотского протокола по сокращению выбросов CO2 на 8% к 2010 году, но они нацелены на достижение сокращения в 4,6%.
Old EU members also have a collective Kyoto target of lowering their CO2 emissions by 8% by 2010, but they are projected to achieve a mere 4.6% reduction.
Коллективная энергетическая безопасность должна увеличить способность ЕС не только принимать изменения в поставках энергоносителей со стороны, но и отстаивать свои интересы.
But collective energy security requires increasing the EU's ability to face - and face down - external energy challenges.
Вероятно, это происходит в связи с тем, что европейское общество старше и циничнее, его больше привлекает "коллективная необщительность", которая связана с вопросом его появления.
Perhaps because they are older and more cynical, European societies seem to bask in a "collective moroseness," from which they have difficulty emerging.
Четвертая проблема - это коллективная фиксация обменных курсов.
The fourth problem is collective anchoring.
Эта тенденция вырваться из клетки, есть собственный урожай, кататься на велосипеде, подпитанная солнечной энергией коллективная фантазия является неизбежной:
This drive toward an off-the-grid, eat-what-you-raise, bike-there-on-your-own, solar-powered collective fantasy is inevitable:
Наша коллективная уверенность в том, что рынки эффективны, помогла сделать их ужасно неэффективными.
Our collective belief that markets are efficient helped make them wildly inefficient.
Коллективная безопасность в настоящее время подразумевает более широкое распределение ответственности за безопасность друг друга.
Collective security nowadays means a broader sharing of responsibility for each other's security.
Считалось, что альтернативой для Обамы станет коллективная глобальная безопасность, поддерживаемая многосторонними структурами.
The Obama alternative was supposed to be collective global security sustained by multilateral structures.
Преобладающей реакцией комментаторов на единственные телевизионные дебаты между канцлером Ангелой Меркель и ее соперником, министром иностранных дел Франком-Вальтером Штайнмайером, которые проводились за две недели до выборов, была коллективная зевота - тем более это примечательно в связи с историческими событиями, которые затмили эти выборы.
The predominant response among commentators to the sole television debate between Chancellor Angela Merkel and her challenger, Foreign Minister Frank-Walter Steinmeier, held two weeks before the election, was a collective yawn - all the more remarkable considering the historical events that overshadow this election.
Общеизвестно, что коллективная психология инвесторов является хрупкой.
Investors' collective psychology is notoriously fragile.
С другой стороны, в Европе гораздо реже наблюдается коллективная надежда и, возможно, немного в меньшей степени индивидуальный страх.
In Europe, meanwhile, there is undeniably less collective hope and probably a little less individual fear.
Коллективная реакция лондонцев после событий 7 июля была решительной, что должна перенять и Европа:
Londoners' collective message after 7/7 was decisive, and it must be Europe's message as well:
Будущей администрации США надо дать ясно понять, что коллективная экономическая и экологическая заинтересованность в выполнении программы устойчивого развития будет по-прежнему вести в данном направлении и государства, и компании.
It must be abundantly clear to the incoming administration that the combined economic and environmental interest in pursuing the sustainability agenda will continue to push countries and companies alike in that direction.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité