Ejemplos del uso de "колонок" en ruso
К числу других данных, вводимых в модель, относятся петрофизические данные, полученные из колонок породы и в рамках геофизических исследований в скважинах (проницаемость и пористость горной породы, а также уровень водонасыщенности), и информация о свойствах флюидов и конфигурации скважин.
Other inputs into the model include petro physical data derived from core samples and well logs (such as the permeability and porosity of the rock and water saturation levels), fluid properties and well configurations.
главных редакторов газет, журналистов политических колонок, академиков, политиков.
newspaper editors, political columnists, academics, politicians.
В рамках проекта должен вестись отбор колонок проб самих коралловых рифов.
The project should involve the collection of core samples from the coral reefs themselves.
Новый светлый прибор для столовой, немного красок, немного кистей, несколько колонок.
A new light fixture for the dining room, some paint, some brushes, some speakers.
В графе с названиями колонок добавить ссылку на сноску " с " после " Цистерна или грузовой танк (литры) ".
In the heading row, add a reference to a footnote “c” after “Tank or cargo tank (litres)”.
Звук командного чата исходит из колонок телевизора несмотря на то, что у вас подключена гарнитура для чата
Party chat audio comes out of TV despite having a chat headset connected
Вы заходите в магазин электроники и видите два вида колонок - одни такие большие, массивные и монолитные, а другие маленькие, элегантные колонки.
You go to the stereo store, you see two sets of speakers - these big, boxy, monoliths, and these little, sleek speakers, and you play them, and you go, you know, I do hear a difference:
Вообще, перемещение общественных дискуссий из ведущих печатных СМИ в Интернет помогло поколебать авторитетность традиционных элит: главных редакторов газет, журналистов политических колонок, академиков, политиков.
Indeed, the shift of public debate from the mainstream press to the Internet has helped to break down the authority of traditional elites: newspaper editors, political columnists, academics, politicians.
Если звук командного чата исходит из колонок телевизора даже после подключения гарнитуры для чата, то, возможно, потребуется снова связать геймпад с вашим профилем.
If you’re hearing party chat through your TV speakers even after connecting a chat headset, you may need to re-associate your controller with your profile.
Я могу привести еще десятки других статей, однако это лишь осложнит понимание и, что еще хуже, потребует от меня прочитать еще больше колонок Хэнсона.
I could list dozens of other articles, but that would belabor the point and, even worse, would require that I read even more of Hanson’s output.
Опираясь на исследование Марсельо Коэльо из Массачусетского института технологии, Ханна создала серию бумажных колонок из многочисленных материалов от простых медных полос до проводящих тканей и чернил.
So based on the research by Marcelo Coelho from MIT, Hannah created a series of paper speakers out of a wide range of materials from simple copper tape to conductive fabric and ink.
Мы бы предпочли, чтобы данные представлялись в формате простых колонок, например наподобие электронных таблиц " 8.5-Lakes-chem _ format.xls " и " 8.5-chem _ format.xls ".
We would prefer a data submission format to be a simple columnar format, for example similar to the spreadsheets “8.5-Lakes-chem _ format.xls” and “8.5-chem _ format.xls”.
Нам чрезвычайно легко вызвать воспоминания новостных колонок или телехроники, где мы видели торнадо, опустошающие города, или как какому-то несчастному идиоту оторвало руки петардой на День Независимости.
It's very easy for all of us to bring to mind instances of news stories or newsreels where we've seen tornadoes devastating cities, or some poor schmuck who's blown his hands off with a firework on the Fourth of July.
Недавно в одной из колонок газеты правого толка "Kayhan", которую связывают с Хаменеи, Хатами предупредили о том, чтобы он постарался избежать судьбы убитой Беназир Бхутто в Пакистане.
A recent op-ed in the right-wing Kayhan newspaper, which is closely associated with Khamenei, had warned Khatami to avoid the same fate as the assassinated Benazir Bhutto in Pakistan.
В 2000 году приняты национальные правила, имеющие своей целью ограничить поступление бензина и его смесей из колонок для заправки топливом максимальным значением в размере 38 литров в минуту.
A national regulation was adopted in 2000 to limit the dispensing flow rate of petrol and petrol blends to a maximum of 38 litres per minute.
Но факт остаётся фактом: кто-то хочет поставить пару колонок в свою машину и у них есть отаку или, если они слышали от кого-то с отаку, они идут и выбирают это.
But the fact remains that when someone wants to put a couple of speakers in their car, if they've got the otaku or they've heard from someone who does, they go ahead and they pick this.
магнитные дисководы и головки, оборудование для производства расходных материалов, вентили кранов, диафрагмы для динамиков акустических колонок, части автомобильных двигателей, режущие инструменты, пресс-формы для штамповки- прессования, офисного автоматизированного оборудования, микрофоны или медицинские приборы.
magnetic disk drives and heads, equipment for the manufacture of disposables, valves for faucets, acoustic diaphragms for speakers, engine parts for automobiles, cutting tools, punching-pressing dies, office automation equipment, microphones or medical devices.
Ни в одной из его колонок в New York Times в первой половине 2013 года, когда начал проявляться эффект сокращения дефицита бюджета, не предсказывалось значительное снижение безработицы или восстановление экономического роста на высоком уровне.
Not one of his New York Times commentaries in the first half of 2013, when “austerian” deficit cutting was taking effect, forecast a major reduction in unemployment or that economic growth would recover to brisk rates.
Доля домов, в которые вода подается по трубопроводу, увеличилась в 1996 году до 66,8 % по сравнению с 61,2 % в 1990 году, что соразмерно уменьшению в абсолютном выражении доли домов, обитатели которых берут воду из водозаборных колонок (с 17,1 % в 1990 году до 14,9 % в 1996 году).
The percentage of dwellings with piped water increased, to 66.8 per cent in 1996 from 61.2 per cent in 1990, concomitant with a net decrease in the proportion of dwellings dependent on standpipes (decreasing to 14.9 per cent in 1996 from 17.1 per cent in 1990).
В частности, он выражает обеспокоенность по поводу информации, свидетельствующей о наличии сегрегированных районов проживания для далитов, социальном отчуждении межкастовых супружеских пар, ограничении некоторых видов занятости и отказе в доступе к общественным местам, к местам отправления культов и к государственным продовольственным и водным источникам, а также касающейся утверждений о том, что государственные средства использовались для сооружения отдельных водоразборных колонок для далитов.
In particular, it is concerned at information on the existence of segregated residential areas for Dalits, social exclusion of inter-caste couples, restriction to certain types of employment, and denial of access to public spaces, places of worship and public sources of food and water, as well as at allegations that public funds were used for the construction of separate water taps for Dalits.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad