Ejemplos del uso de "командовал" en ruso
Я был офицером, командовал подразделением, и совершил нечто недозволенное. Я распустил свое подразделение.
I was an officer, commanding my unit, and I did something forbidden: I dissolved my unit.
Убийство невинных людей для того, чтобы свершить своего рода грубое правосудие над "Химическим Али" - чрезвычайно мерзким членом военной элиты Саддама, но тем, кто во время нападения уже больше не командовал военными силами - является неоправданным.
Killing innocent people in order to bring a kind of rough justice to "Chemical Ali" - a particularly nasty member of Saddam's military elite, but one who at the time of the raid was no longer in command of military forces - is wrong.
Всю свою жизнь ты был за рулём, командовал, когда стрелять.
My whole life, you take the wheel, You call the shots.
Похоже, что Черный Джек командовал гарнизоном в форте Уильяма в течение 4 лет или вроде того.
It appears Black Jack commanded the garrison at Fort William for four years or so.
81-я бригада, которой командовал полковник Филемон Йав, является также одним из формирований, которые, как считает Группа, сотрудничали с ДСОР.
The 81st brigade, which was under the command of Colonel Philemon Yav, is also one of the units the Group believes has collaborated with FDLR.
Конголезскими силами командовал полковник Валунгу из бригады КВС, размещенной в Бунии вместе с оперативным батальоном, находящимся в Бени, в районе Рувензори.
The Congolese side was commanded by Colonel Walungu of the FAC brigade stationed in Bunia, with a battalion operating at Beni to cover the Ruwenzori.
В конце концов, Петреус был генералом Петреусом, генерал-полковником, который провел свою жизнь в армии, командовал американской миссией в Ираке и Афганистане.
Petraeus, after all, had been General Petraeus, a four-star general who had spent his life in the military, commanding the US missions in Iraq and Afghanistan.
А Уильям Колли, который командовал взводом, убившим сотни гражданских вьетнамцев в деревне Май Лай в 1968 году, сегодня прекратил свое молчание в СМИ и извинился за свои действия.
And William Calley, who commanded the platoon that massacred hundreds of Vietnamese civilians at the village of My Lai in 1968, has now broken his media silence and apologized for his actions.
В течение трех лет Шарон командовал всей бригадой в Синайской войне 1956 года. Он вел его в стремительном нападении через пустыню, чтобы соединиться с реформированным парашютно-десантным батальоном, который был заброшен в месте египетской территории, у входа в активно защищаемый перевал Митла (Mitla Pass).
Within three years, Sharon commanded an entire brigade in the 1956 Sinai campaign, which he led in a swift advance across the desert to link up with a paratroop battalion that had been dropped deep into Egyptian territory at the entrance to the strongly defended Mitla Pass.
Но похороны на прошлой неделе в Будапеште генерала Белы Кирай, который командовал борцами за свободу Венгерской Революции в 1956, и похоронами этой недели в Варшаве философа Лешека Колаковски, разрыв которого со сталинизмом в том году вдохновил множество интеллектуалов (в Польше и повсеместно) оставить коммунизм, заставили меня пересмотреть наследство своего деда.
But the funeral last week in Budapest of General Béla Király, who commanded the Hungarian Revolution's freedom fighters in 1956, and this week's funeral in Warsaw of the philosopher Leszek Kolakowski, whose break with Stalinism that year inspired many intellectuals (in Poland and elsewhere) to abandon communism, made me reconsider my grandfather's legacy.
Но похороны на прошлой неделе в Будапеште генерала Белы Кирай, который командовал борцами за свободу Венгерской Революции в 1956, и похоронами этой недели в Варшаве философа Лешека Колаковский, разрыв которого со сталинизмом в том году вдохновил множество интеллектуалов (в Польше и повсеместно) оставить коммунизм, заставили меня пересмотреть наследство своего деда.
But the funeral last week in Budapest of General Béla Király, who commanded the Hungarian Revolution’s freedom fighters in 1956, and this week’s funeral in Warsaw of the philosopher Leszek Kolakowski, whose break with Stalinism that year inspired many intellectuals (in Poland and elsewhere) to abandon communism, made me reconsider my grandfather’s legacy.
И действительно, после того как группа жертв, воодушевленная арестом Хабре в Сенегале, начала в прошлом году давать письменные показания против ряда подозреваемых палачей эпохи Хабре, в офисе прокурора, у которого находились эти документы, был проведен обыск, а адвокат жертв, Ясквеллин Моудейна, была тяжело ранена при взрыве гранаты, брошенной в нее из группы полицейских, которой командовал подсудимый, ранее служивший в DDS.
Indeed, after a group of victims, emboldened by Habré's arrest in Senegal, filed criminal complaints in Chad last year against a number of alleged Habré -era torturers, the office of the prosecutor handling the file was ransacked and the victims' lawyer, Jacqueline Moudeïna, was badly injured when a police squad commanded by an ex-DDS defendant threw a grenade at her.
В районе Слуни был арестован еще один вернувшийся серб, Милан Струняс, которого подозревают в том, что он командовал территориальными силами обороны в 1991 и 1992 годах в окрестностях деревни Велюн, и окружной суд в Карловаце возбудил следствие по делу о военных преступлениях, якобы совершенных указанным лицом и 39 другими лицами, все из которых подозреваются в участии в местных территориальных силах обороны.
In the Slunj area, another Serb returnee, Milan Strunjas, was arrested on suspicion of having commanded the Territorial Defence Forces in 1991 and 1992 in the nearby village of Veljun, and an investigation was launched by the Karlovac county court into war crimes allegedly committed by him and 39 others, all suspected of being members of local Territorial Defence Forces.
Под командованием Хаттаба он будет убит к полудню.
With Khattab calling the shots, he'll be dead by noon.
Я не подчинился прямому приказу командующего офицера.
I have disobeyed a direct order from a superior officer.
Деб также никогда не училась в юридической школе, но теперь она здесь командует.
Deb also never went to law school, yet here she is calling the shots.
Европа однажды командовала будущим с большой уверенностью.
I mean, Europe once, of course, once commanded the future in its confidence.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad