Ejemplos del uso de "команды" en ruso
Traducciones:
todos4340
command1887
team1872
crew155
squad40
crews14
bunch4
outfit3
otras traducciones365
Прямо перед тем, как я заболела, один из членов команды повредил бедренную артерию.
Right before I got sick, one of my crew members severed his femoral artery.
Они очень эффективны в качестве пожарной команды или посредника, но не в качестве инициатора.
It is extremely successful as a fire brigade or as a midwife, but not as an initiator.
Я вызову нескольких членов команды для регулярного обследования.
I'll call in a few crewmen for routine examinations.
в тех случаях, когда заявитель может представить документ, подтверждающий опыт работы, приобретенный им на морском судне в качестве члена палубной команды; для получения максимального сокращения на три года заявитель должен представить документ, подтверждающий, как минимум, четырехлетний стаж работы в области морского судоходства.
where the applicant can provide proof of professional experience acquired on a seagoing vessel as a member of the deck crew; in order to obtain the maximum reduction of three years, the applicant must provide proof of at least four years'experience in maritime navigation.
После того как капитан и члены команды отказались повиноваться приказу патрульного катера кувейтского режима, солдаты открыли по ним огонь, разбив стекла в окнах каюты.
When the master and the crew members refused to obey the order of the Kuwaiti regime's patrol, the soldiers fired shots at them, breaking the cabin windows.
Бригады аварийно-спасательных поездов рекомендуется комплектовать из числа сотрудников оператора железнодорожных перевозок, а не членов пожарной команды, которые могут и не обладать навыками применения железнодорожных транспортных средств и оборудования, а также специальных железнодорожных процедур.
It is recommended that rescue trains be manned by railway operator's staff and not a fire brigade staff which may not be familiar with the use of railway vehicles, equipment and special railway procedures.
12 сентября в международных водах к северу от Майси было совершено нападение на испанское судно " Сьерра де Арансасу ", перевозившее на Кубу партию игрушек, в результате погибли капитан и два члена команды.
On 12 September of that year the Spanish ship, Sierra de Aranzazu, carrying a cargo of toys bound for Cuba, was attacked in international waters north of Maisí; the captain and two crew members were killed.
Если мы не будем решать эту проблему открыто, то МООНВАК и СДК будут оставаться в полном неведении, и мы превратим их тем самым в некие пожарные команды, которым приходится вести борьбу с лесным пожаром во время засухи.
If we do not address this issue directly, we will be keeping UNMIK and KFOR in the dark, turning them into some kind of fire brigade fighting a forest fire during a drought.
Относительно дипломатической защиты членов команды судна выступающая говорит, что не следует пытаться непреднамеренно нарушать принципы правовой определенности и предсказуемости в морском праве и вопросах мореходства, в связи с чем она считает бесплодными попытки изучения новых норм в сфере дипломатической защиты, которые не вытекают из морского права и других соответствующих отраслей права.
Concerning diplomatic protection of a vessel's crew members, it was important not to inadvertently undermine the principles of legal certainty and predictability with regard to the law of the sea and maritime affairs, and there was little added value in attempts to explore new rules of diplomatic protection not derived from the law of the sea and other relevant areas of the law.
Я капитан команды USS Надерем всем задницу, а не USS Дерзкие.
I'm the captain of the USS Kick Ass, not the USS Back Talk.
Он был старостой в школе и капитаном футбольной команды.
He'd been head boy at his school, and captain of football.
То есть капитан подвергает риску жизнь всей своей команды, только для того, чтобы услышать песню.
So this is a captain putting the life of every single person on the ship at risk so that he can hear a song.
Основные категории компенсированного ущерба включали, в частности, ущерб, нанесенный судну, включая стоимость ремонта, потери, понесенные в связи с фрахтованием судна, расходы, связанные с задержанием судна, и ущерб, понесенный в связи с задержанием капитана, членов команды и других лиц, находившихся на борту судна.
The heads of damage compensated included, inter alia, damage to the vessel, including costs of repair, losses suffered with respect to charter hire of the vessel, costs related to the detention of the vessel, and damages for the detention of the captain, members of the crew and others on board the vessel.
Капитаны или шкиперы, другие сотрудники и члены экипажей и команды, а также пассажиры торговых судов Республики за караемые законом деяния, совершенные в открытом море или на борту судов в территориальных водах другого государства, за исключением всех случаев, о которых говорится во второй части пункта 2 настоящей статьи, касающейся пассажиров.
The captains, or masters, other staff and crew, together with passengers, of merchant ships of the Republic, for punishable acts committed on the high sea or on board ship in the waters of another country, except, however, with respect to passengers, as provided in the second subparagraph of paragraph 2 of this article.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad