Exemples d'utilisation de "комбинациями" en russe

<>
Мы работали над его верхними комбинациями. We worked on his uppercut combinations.
Таким образом, отдельные партии номенклатур и номенклатуры с различными комбинациями аналитик можно проверять отдельно. Therefore, individual batches of items, and items that have different combinations of dimensions, can be inspected separately.
Наметившиеся на международном уровне расхождения в политике, по всей вероятности, обусловлены различными комбинациями ряда факторов. The policy divergence that has occurred internationally is probably the result of a combination of factors, in varying degrees.
Мы поддерживаем 18 форматов даты с различными комбинациями месяца, дня и года, с разделителями или без них. We accept 18 different date formats to accommodate a range of month, day and year combinations, with or without punctuation.
Той ночью я почти не сомкнул глаз, а тот краткий промежуток времени, когда сон все же накрыл меня, был полон кошмаров с комбинациями цифр 1, 4 и 5. I barely slept that night. The little shuteye I managed to get was filled with nightmares involving combinations of the numbers 1, 4, and 5.
слияния клеток (включая протопластовое слияние) или методов гибридизации, в ходе применения которых образуются живые клетки с новыми комбинациями наследуемого генетического материала в результате слияния двух или более клеток в ходе процессов, которые не происходят естественно. Cell fusion (including protoplast fusion) or hybridization techniques where live cells with new combinations of heritable genetic material are formed through the fusion of two or more cells by means of methods that do not occur naturally.
начиная с 1 августа 1999 года и далее учащиеся четвертого года обучения по программам ПОСО и ПУО будут сталкиваться с новыми условиями поступления в нидерландские высшие учебные заведения, в которых требования, предъявляемые к абитуриентам, будут определяться новыми комбинациями дисциплин; From 1 August 1999 onwards, the fourth year of HAVO or VWO will be confronted with the demands of Dutch establishments of higher education, whose entry requirements will be attuned to the new subject combinations:
4. Различные комбинации вышеупомянутых вариантов. Various combinations of the above.
Но даже с комбинацией переводов, сайт может переводить очень быстро. Now even though we're combining the translations, the site actually can translate pretty fast.
Эта комбинация адреса электронной почты и пароля недействительна. That's not a valid email/password combo.
Недопустимые комбинации складов и объектов Invalid combinations of warehouses and sites
Именно поэтому наш план призывает к комбинации карбонового налога с выплатой «денежных дивидендов» домохозяйствам. That’s why our plan calls for combining the carbon tax with a “cash dividend” to households.
На диаграмме ниже мы видим другую комбинацию ложного прорыва и пин-бара, которая сформировалась на дневном графике USD/JPY. In the chart example below, we can see another fakey / pin bar combo setup that formed recently, this time in the daily USDJPY chart.
Настройка комбинаций цены [AX 2012] Set up price combinations [AX 2012]
Недавно мы задались вопросом: удастся ли нам изобрести такой формат, который раскрывал бы сюжеты, связанные с конкретными проектами. Может ли комбинация образов, картин и слов рассказать об архитектурных сюжетах? So recently, we asked ourselves if we could invent a format that could actually tell the stories behind the projects, maybe combining images and drawings and words to actually sort of tell stories about architecture.
Ну, да, правда это больше комбинации рубашек и джинсов, но мы расстались, поэтому, ничего не могу сказать про его одежду. Well, yeah, it's just more of like a dress shirt and jeans combo, but we broke up, so I don't really have a say on his clothes anymore.
Выберите любую комбинацию следующих условий. Select any combination of the following conditions.
Работа ведется в духе консенсуса, диалога, комбинации партнерств, а соответственно, и мобилизации всей Конференции, и мы знаем, что Конференция переживает критический и исторический период, ибо международное сообщество, в русле немалого наследия Конференции в сфере глобального мира и безопасности, испытывает в начале XXI века ощущение, что у Конференции имеется новая обязанность. Work has been accomplished with a sense of consensus, of dialogue, of combining partnerships, and consequently of mobilizing the entire Conference, and we know that the Conference is at a critical and historic stage, because in the international community there is a feeling, following the Conference's great legacy to world peace and security, at the beginning of the twenty-first century, that it has a new responsibility.
Это комбинация панамки и козырька. It's a combination sun hat and visor.
дебаты подтвердили сохранение существующих расхождений относительно наилучшего возможного подхода к продвижению НГБ: реализация существующей практики комбинации односторонних заявлений, отмеченных в резолюции 984 Совета Безопасности Организации Объединенных Наций, и юридически связывающих гарантий, предоставляемых по линии зон, свободных от ядерного оружия (ЗСЯО), или же учреждение разработанного на многосторонней основе универсального и безусловного юридически обязывающего соглашения по НГБ; The debate reconfirmed the persistence of the existing divergences on what would be the best possible approach to advance NSA: pursuing with the existing practice combining the unilateral declarations as noted in UNSC Res. 984, and the legally binding assurances provided through the nuclear-weapon-free-zones (NWFZs), or establishing an internationally negotiated, universal, and unconditional legally binding agreement on NSA;
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !