Ejemplos del uso de "комиссариат" en ruso

<>
Traducciones: todos63 commissariat49 otras traducciones14
Да, есть организации, – Верховный комиссариат ООН по делам беженцев, ЮНИСЕФ и многие другие группы, – которые героически трудятся на благо общего дела. To be sure, there are organizations – the United Nations High Commission for Refugees (UNHCR), UNICEF, and many other groups – that, working together, perform heroically.
Охранники на стройке напротив лицея отнесли в комиссариат сумку. Security guards across the street gave a bag to the police in wich they found.
Торговец и его близкие, приняв решение не допустить столкновения, обратились с жалобой в комиссариат полиции. The merchant and his relatives reportedly decided to avoid confrontation and went to lodge a complaint with the police.
8 сентября 2005 года Комиссариат полиции (Женевы) издал ордер о заключении заявителя под административный арест. On 8 September 2005, the Geneva Police Commissioner issued an order for the administrative detention of the complainant.
Они лишь обязаны в соответствии с декретом от 31 декабря 1947 года уведомлять о смене постоянного и действительного места жительства комиссариат или мэрию по их новому месту проживания. They are only required, pursuant to a decree dated 31 December 1947, to announce their change of permanent residence to the police station or town hall at their new place of residence.
Комиссариат полиции разработал рабочее определение понятия " расовый инцидент ", в основе которого лежит определение, предложенное в докладе сэра Уильяма Макферсона (1999 года), касающемся убийства группой белых чернокожего подростка Стивена Лоренса в Лондоне в 1993 году. The Garda Síochána has developed a working definition of a “racial incident”, which is based on the definition advocated by Sir William MacPherson's Report (1999) into the killing by a white gang of black teenager, Stephen Lawrence in London in 1993.
Целесообразно отметить, что Коллегия адвокатов организовала дежурство, благодаря чему несколько адвокатов постоянно готовы прибыть в тот или иной комиссариат или к следственному судье, если арестованное лицо (и/или следственный судья во втором возможном случае) попросит об этом. It is noted in this context that the bar has established a legal assistance service, which means that several lawyers are available to appear at a police station or before an examining magistrate if the detainee (and/or the examining magistrate in the second case) so requests.
Для того, чтобы противостоять серьезным нарушениям прав человека, которые всегда являлись первыми признаками или последствиями конфликтов, Верховный комиссариат должен обладать средствами, позволяющими принимать активное участие в деятельности ООН по урегулированию конфликтов, быстрому реагированию и срочному расследованию тревожных сигналов о случаях широкомасштабных нарушений прав человека. In response to gross human rights violations, which were invariably an advance indicator and by-product of conflict, OHCHR needed to strengthen its capacity to participate actively in the United Nations conflict-resolution efforts, respond to emergency situations, and deal appropriately with urgent requests to investigate large-scale human rights violations.
Предполагаемыми случаями пыток, жестокого обращения или насилия в отношении женщин занимаются следующие ведомства Национальной полиции: Отдел по внутренним вопросам, который располагает подведомственными структурами во всех полицейских управлениях страны, и Комиссариат по делам женщин и детей, который рассматривает случаи насилия в отношении женщин, детей и подростков. The relevant police departments which deal with alleged cases of torture, ill-treatment and violence against women are the Internal Affairs Division, which has representation in all the country's local police offices; and the Office of the Commissioner for Women and Childhood, which deals with cases of violence against women, children and young people.
В соответствии с указом Великого Герцога от 25 октября 1963 года был создан Верховный комиссариат национальной обороны, возглавляемый Верховным комиссаром и призванный обеспечивать постоянную координацию и контроль за осуществлением гражданских и военных мер, направленных на защиту страны и ее населения от пагубных последствий вооруженных конфликтов. The Grand Ducal Regulation of 25 October 1963 established the Office of the High Commissioner for National Protection to fulfil permanent coordination functions and carry out monitoring of civilian and military measures to protect the country and population against the harmful effects of armed conflict.
Что касается мигрантов и этнических меньшинств, то государство, Комиссариат полиции, статутные организации и социальные партнеры привержены делу обеспечения прав на равное обращение, установленных в соответствии с законодательством о равноправии, и необходимости учета разнообразия, с тем чтобы содействовать равенству независимо от расы, религии или убеждений, цвета кожи, национальной принадлежности, этнического или национального происхождения. In regard to migrants and ethnic minorities, there is a commitment by the State, An Garda Síochána, statutory organizations and the social partners to ensuring the rights to equal treatment established by equality legislation and to accommodate diversity, so as to contribute to equality irrespective of race, religion or belief, colour nationality or ethnic or national origins.
В этой связи необходимо добавить, что Верховный комиссариат по делам иммиграции и этнических меньшинств (ВКМЭМ) завершил вместе с Ассоциацией поддержки жертв (АПЖ) работу над протоколом, в соответствии с которым он предоставляет финансовую поддержку этой ассоциации с целью создания и функционирования группы поддержки жертв из числа иммигрантов и жертв расовой или этнической дискриминации (ГПЖЭЖРЭД). It must be added here that the Office of the High Commissioner for Immigration and Ethnic Minorities (ACIME) has concluded a protocol with the Association for Victim Support (APAV) under which it gives financial support to that association for the purpose of constituting and operating a Support Unit for Immigrant Victims and Victims of Racial or Ethnic Discrimination (UAVIDRE).
для поощрения совместных проектов с международными организациями, а также национальными учреждениями и увеличения их эффективности в области обеспечения прав человека в ВС Азербайджанской Республики подготовить и отправить соответствующие обращения в Верховный Комиссариат ООН по правам человека, офисы Организации по безопасности и сотрудничеству в Европе (ОБСЕ) и Европейского Союза (ЕС) в Баку, а также в другие специализированные учреждения; To offer the ministries of justice and education assistance with training legal education instructors; (c) In order to encourage joint projects with international organizations and national institutions, making them more effective at upholding human rights in the military, to prepare and send corresponding proposals to OHCHR, the offices of OSCE and the European Union in Baku, and other specialized institutions;
В результате сотрудничества между Никарагуанским институтом по делам женщин, Сетью по борьбе с насилием в отношении женщин и Национальной комиссией по борьбе с насилием в отношении женщин, детей и молодежи, а также в связи с разработкой национального плана по предупреждению домашнего и сексуального насилия (2001-2006 годы) правительство создало комиссариат по вопросам женщин и детей для разрешения этой проблемы. The Government had created offices for women and children, as a result of the cooperative effort by the Nicaraguan Institute for Women, the Women's Anti-violence Network, the secretariat of the National Plan to Prevent Domestic and Sexual Violence (2001-2006) and the National Commission on Violence against Women, Children and Young Persons to address the problem.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.