Ejemplos del uso de "компетентные органы" en ruso
Traducciones:
todos1252
competent authority1111
competent body70
relevant authority20
appropriate authorities2
relevant body1
otras traducciones48
Компетентные органы можно задать в форме Травмы и заболевания.
You can set up reporting agencies in the Injury and illness form.
Располагают ли компетентные органы вашей страны какой-либо актуальной информацией о них, которая еще не была включена в перечень?
Do your authorities have any relevant information about then not already included in the List?
Для получения дополнительной информации по организационным вопросам делегациям предлагается обращаться в компетентные органы принимающей страны по адресу, указываемому в приложении.
For further information on organizational matters, delegations are invited to contact the host authorities at the address given in the annex.
Компетентные органы безопасности в составе нашего министерства предпринимают меры по осуществлению наблюдения и сбора информации в сотрудничестве с министерством экономики.
The competent security authorities in our ministry undertake monitoring and information-gathering measures in cooperation with the Ministry of the Economy.
Компетентные органы имеют право проводить расследования по делам неграждан, а также запрашивать у неграждан сведения личного характера (например, полицейское досье).
Powers to investigate non-citizens as well as request non-citizens to provide reliable information on their own character (e.g. police records).
для целей оценки финансового положения компетентные органы проверяют годовые финансовые отчеты, имеющиеся средства, активы, издержки, состояние помещений, производственные объекты и оборудование;
for assessment purposes, the authorities review annual accounts, funds available, assets, costs, premises, plants, equipment;
Настройка информации о травмах и заболеваниях, например типы травм и заболеваний, части тела, типы результатов и расходов, а также компетентные органы.
Set up injury and illness information, such as types of injuries and illnesses, body parts, types of outcome and costs, and reporting agencies.
Из-за неполноты информации, например отсутствия данных о поле или номера паспорта, компетентные органы не могут включать такую информацию в официальный «черный список».
Incomplete information such as no data on gender or passport number makes it impossible for authorities concerned to include such information in the official watch list.
Для этого требуются развитая нормативно-правовая, бухгалтерская и финансовая инфраструктуры, действенные правила предоставления доступа на рынки и компетентные органы регулирования/надзора, обладающие достаточными полномочиями.
This required well-developed legal, accounting and financial infrastructures, sound rules for market entry and competent regulatory/supervisory authorities with adequate power.
С помощью существующей современной информационной технологии компетентные органы и технические службы могут без труда проверять номера официальных утверждений транспортных средств при наличии всей необходимой документации.
With current and modern information technology, authorities and technical services can easily check vehicle approval numbers, with all necessary documentation readily available.
Если компетентные органы принимают решение установить интервал для конкретного региона, то клиент АИ-МП автоматически (посредством функции " Получить местную информацию ") изменит интервал, независимо от текущего режима работы клиента.
If authorities decide to set an interval for a specific region, the AI-IP client will automatically (via the " Get local information function) change the interval independent of the current mode of the client.
Бельгийские компетентные органы пришли к выводу о том, что используемое в ЕПСВВП определение вполне уместно в контексте ВОПОГ, однако употребление английского термина " boatmaster " (судоводитель) может привести к неправильному толкованию.
Belgian authorities came to the conclusion that the definition used by CEVNI is quite appropriate in an ADN context but the use of the term” boatmaster” could lead to misunderstanding.
Специальное разрешение выдается только в том случае, если соответствующие компетентные органы дали свое согласие на перевозку или не сообщили о своем возражении в течение двух месяцев с момента получения уведомления.
The special authorization shall be issued only when the authorities concerned agree to it or have not expressed opposition within a period of two months after receiving the information.
В статьях 3 и 4 распоряжения говорится, что каждый заключенный должен иметь возможность подать апелляцию начальнику пенитенциарного учреждения, начальнику Управления пенитенциарных учреждений, в суд, а также в другие компетентные органы.
Article 3 and 4 of the Order stipulates that each prisoner should have possibility to appeal to the Head of the penitentiary establishment, the Head of the Department of Prisons, the Court as well as other competent organs.
Что касается любых других трансграничных перевозок, то при перевозке через границу соответствующих товаров компетентные органы таможенного и пограничного контроля проверяют необходимые разрешения на импорт, экспорт или транзит и грузосопроводительную документацию.
With any other cross-border transfer, the competent customs and border control authorities shall ensure that the necessary import, export or transit authorization and freight documents have been issued when the relevant goods cross the border.
Компетентные органы разрешают регистрировать оружие только в том случае, если данные о его собственнике или владельце позволяют сделать вывод о том, что это лицо будет соблюдать положения, изложенные в предыдущем пункте.
The authorities shall allow registration of the weapon only if, in their judgement, it can be presumed from the background of its possessor or holder that he or she will comply with the provisions of the foregoing paragraph.
Как уже отмечалось, такие типы похищений представляют собой серьезную проблему в ряде государств, компетентные органы которых выражают обеспокоенность в связи с тем, что в полицию сообщается фактически лишь часть таких случаев37;
As already suggested, such types are regarded as a significant problem in several States, with the authorities concerned that only a portion of such cases were actually reported;
Хотя в прошедшие годы компетентные органы расследовали некоторые подозрительные операции БИФ, Соединенные Штаты и другие страны начали принимать меры по пресечению деятельности этой организации только после нападений, совершенных 11 сентября 2001 года.
Although authorities had investigated certain suspicious practices of BIF over the years, the United States and other countries only began to take action against the organization after the attacks on 11 September 2001.
Босния и Герцеговина не в состоянии поддерживать реконструкцию всего жилья и всех инфраструктур, разрушенных войной, поэтому компетентные органы, проводя плановые и стратегические мероприятия, принимают решения о восстановлении разрушенных жилых единиц, имеющих значение для успеха процесса возвращения.
Bosnia and Herzegovina is not able to support overall reconstruction of war-devastated housing and infrastructure, so competent institutions, through planned and strategic activities, decide on reconstruction of the devastated residential units relevant to the return process.
Аналогичным образом, государство-участник оспаривает заявление в отношении статьи 12 и с целью доказать, что его компетентные органы на самом деле провели быстрое и беспристрастное расследование, указывает на то, что заявитель несколько раз последовательно подавал апелляции.
Similarly, the State party contests the claim under article 12, and sets out the sequence of appeals made by the complainant to demonstrate that its authorities did conduct a prompt and impartial investigation.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad