Ejemplos del uso de "комплексное решение" en ruso con traducción "comprehensive solution"

<>
Комплексное решение: устройство, примерно 1х2 дюйма, и, как ни странно, толщиной с череп. The comprehensive solution: this is the device; it's about one inches by two inches and, oddly enough, just the thickness of most cranial bones.
Правительство Ирака должно заключить новые соглашения об облегчении бремени задолженности и найти комплексное решение проблемы выполнения репарационных обязательств, которые существенно превышают сумму внешнего долга. The Government of Iraq must conclude further debt relief agreements and must also find a comprehensive solution to the issue of reparation obligations, which significantly exceed the external debt stock.
На своем совместном ежегодном заседании в октябре 1996 года МВФ и Всемирный банк выступили с инициативой в интересах БСКЗ, призванной обеспечить комплексное решение проблемы задолженности бедных стран. At their joint annual meeting in October 1996, the IMF and the World Bank launched the HIPC Initiative, aimed at providing a comprehensive solution to the problems of poor country indebtedness.
Любое комплексное решение проблемы изменения климата по определению стабилизирует концентрацию парниковых газов в атмосфере на безопасном уровне — который еще не установлен, — что является целью, которая в Конвенции определяется как центральная. Any comprehensive solution to climate change will by definition stabilize concentrations of greenhouse gases in the atmosphere at a safe level, which has not yet been quantified, and this goal is defined as the central objective of the Convention.
Обеспечение энергетической безопасности является проблемой, которая требует комплексного решения как на национальном, так и на международном уровнях. Ensuring energy security is a challenge that requires a comprehensive solution both nationally and internationally.
Нынешние проблемы в Афганистане требуют комплексного решения, включая не только военные меры и меры в области безопасности, но и политические, экономические меры и меры в области развития. Current community-based problems in Afghanistan require a comprehensive solution, including not only military and security but also political, development and economic activities.
Настало время азиатским лидерам признать, что отсутствие частного финансирования инфраструктурных проектов не может быть сведено к одной или даже двум проблемам, и разработать комплексные решения, учитывающие весь объем проблем. It is time for Asia’s leaders to recognize that the lack of private funding for infrastructure projects cannot be reduced to one or even two problems, and to develop comprehensive solutions that account for the full scope of the challenge.
По мере развития этого процесса в ближайшие месяцы будут активно изучаться связи с нерешенными конституционными вопросами с целью достижения комплексного решения по ряду вопросов, таких, как разделение власти и распределение богатств. As this process is set to continue in the coming months, linkages with outstanding constitutional issues will be actively explored to reach a comprehensive solution on a range of issues, such as power-sharing and wealth-sharing.
В целях минимизации отдаленных последствий облучения населения на Семипалатинском ядерном полигоне принято постановление Правительства Республики Казахстан от 20 сентября 2005 года № 927 " Об утверждении Программы по комплексному решению проблем бывшего Семипалатинского испытательного ядерного полигона на 2005-2007 годы ". To minimize the long-term effects on the population of radiation exposure at the Semipalatinsk nuclear test site, the Government adopted decision No. 927 of 20 September 2005 approving the programme for the comprehensive solution of the problems relating to the former Semipalatinsk nuclear test site for 2005-2007.
Поскольку палестинский вопрос имеет первостепенное значение для ближневосточной проблемы, мирный процесс должен быть возобновлен на основе соответствующих резолюций Организации Объединенных Наций и принципа «земля в обмен на мир» с целью скорейшего комплексного решения ближневосточной проблемы, в том числе палестино-израильского вопроса, а также создания условий, в которых соответствующие стороны могли бы сосуществовать в регионе в гармонии и прочном мире. As the Palestinian question is at the core of the Middle East question, the peace process must be relaunched, on the basis of relevant United Nations resolutions and the principle of land for peace, with a view to arriving at a comprehensive solution of the Middle East question, including the Palestinian-Israeli question, as soon as possible, and to enabling the parties involved to coexist in harmony and lasting peace in the region.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.