Ejemplos del uso de "комплексный" en ruso
У мировых лидеров будет три серьезных возможности подготовить такой комплексный подход.
World leaders will have three critical opportunities to develop an integrated approach.
Правительству придётся выбирать приоритеты, но для успеха нужен комплексный подход.
The government will need to set priorities; but success will require a comprehensive approach.
Отличным примером и важным прецедентом в этой области является Комплексный план действий в интересах индокитайских беженцев.
The Comprehensive Plan of Action for Indo-Chinese Refugees was a shining example and an important precedent.
После успеха этих игр на саммите в Дамаске должен быть представлен Арабский контракт для молодежи (2008-2017 годы)- комплексный план решения вопросов и проблем молодежи и ответа на ее тревоги, а также исследование феномена эмиграции молодежи, особенно образованной и квалифицированной, из арабских стран и связи между эмиграцией арабской молодежи в Европу и Америку и развитием, занятостью, обучением и возможностями получения работы в арабских государствах.
Following the success of these games, the Arab Contract for Youth (2008-2017)- an integrated plan for addressing youth issues, problems and concerns- is to be put before the Damascus Summit, together with a study on the phenomenon of youth emigration from Arab countries, in particular skilled and qualified youth, and the degree of linkage between Arab youth emigration to Europe and America and development, employment, training and job opportunities in the Arab States.
Для осуществления этой работы запланировано провести комплексное социально-экономическое обследование домашних хозяйств, а затем — комплексный анализ благосостояния домашних хозяйств.
To spearhead this work, an integrated household socio-economic survey is being planned and will lead to a comprehensive analysis of household well-being.
Нам известно, что профилактические меры наиболее эффективны там, где обеспечивается комплексный уход, лечение и поддержка; нам также известно, что борьба с остракизмом и дискриминацией имеет решающее значение для популяризации профилактических мер и оказания гражданам помощи в получении ухода.
We know that prevention works best where comprehensive care, treatment and support are available; and we also know that countering stigma and discrimination is crucial in getting prevention messages across and in helping people access care.
Сознавая «тесную взаимосвязь проблем морских пространств и необходимость рассматривать их как единое целое», Конвенция Организации Объединенных Наций по морскому праву (ЮНКЛОС) поддерживает комплексный подход к океанскому пространству, и в этих целях обеспечивает всеобъемлющие рамки, как правовые, так и организационные, которые охватывают все морские ресурсы и виды использования морей.
Recognizing that the “problems of ocean space are closely interrelated and need to be considered as a whole”, the United Nations Convention on the Law of the Sea (UNCLOS) advocates an integrated management approach to ocean space and to this end provides a comprehensive framework — legal and institutional — covering all marine resources and uses of the seas.
На международном же уровне глобальный комплексный подход к проблеме снижения воздействия шума на человека отсутствует.
A holistic and integrated approach to reducing human exposure to noise is lacking at the international level.
Однако ее достижение требует политики, содержащей комплексный подход, необходимый для демократических преобразований.
But getting there requires American policies that are consistent with the comprehensive approach that democratic transformation requires.
Понимая эти потенциальные риски, руководство Дубая недавно одобрило комплексный план перестройки образования с целью формирования местного человеческого капитала.
Aware of these potential risks, Dubai’s leadership has just approved a comprehensive plan to overhaul education aimed at developing indigenous human capital.
Секретариат отметил, что эти два механизма (комплексный план осуществления мандата и бюджет, ориентированный на достижение конкретных результатов) подкрепляют друг друга для обеспечения результативного и эффективного с точки зрения затрат осуществления мандата МООНЛ.
According to the Secretariat, the two mechanisms (integrated mandate implementation plan and results-based budget) reinforce each other to ensure the effective and resource-efficient implementation of the UNMIL mandate.
Оратор приветствует доклады Консультативного комитета по административным и бюджетным вопросам (ККАБВ), в которых содержатся полезные рекомендации и комплексный анализ бюджетов трибуналов.
She welcomed the reports of the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions (ACABQ), which provided useful recommendations and comprehensive analyses of the Tribunals'budgets.
Комплексный уход обеспечивался для ВИЧ-инфицированных лиц с 1986 года, включая психологическую помощь; льготы в области образования, социальных пособий и трудоустройства; а также оказание бесплатной специализированной медицинской помощи, в том числе антиретровирусное лечение и лечение заболеваний, вызванных условно-патогенными микроорганизмами.
Comprehensive care has been provided for all HIV-positive individuals since 1986, including psychological care; education, social and employment benefits; and free specialized medical assistance, including anti-retroviral treatment and treatment for opportunistic diseases.
Мы разделяем мнение большинства в отношении того, что для преодоления нынешнего продовольственного кризиса необходим комплексный подход.
We share the view of the majority that an integrated approach is required to overcome the current food crisis.
Комплексный подход должен учитывать скорость внутренних изменений, особенно в умах рядовых северокорейцев.
A comprehensive approach must recognize the speed of internal change, especially in the minds of ordinary North Koreans.
Для её решения Южной Корее нужен комплексный план непрерывного развития человеческих ресурсов, в том числе расширение профессионального обучения и подготовки для молодёжи, ищущей работу.
To overcome it, South Korea will need a comprehensive plan for the continued development of its human resources, including expanded vocational education and training for young job seekers.
Кроме того, также по просьбе Исполнительного совета, в целях отражения воздействия отдельных бюджетных предложений подготовлен неофициальный доклад, содержащий " макет " нескольких основных таблиц в двухгодичной смете вспомогательных расходов на 2008-2009 годы, включая комплексный план развития ресурсов.
In parallel and as also requested by the Executive Board, an informal report containing a'mock-up'of several key tables in the 2008-2009 biennial support budget, including the integrated resources plan, has been prepared to capture the impact of individual budgetary proposals.
Эти проекты включали судебно-медицинскую экспертизу и коммуникационный анализ, сопоставление типов использованных взрывчатых веществ, осмотр автомобилей, использованных в отдельных нападениях, рассмотрение возможных сходств в поставке и регистрации автомобилей, использованных в ряде нападений, комплексный анализ имеющихся данных, касающихся въезда в Ливан и выезда из него конкретных лиц, а также другие общие аналитические проекты.
These projects include forensic and communications analysis, comparisons of the type of explosive used, examinations of the vehicles used in some of the attacks, inquiries into possible commonalities in the supply and registration of vehicles used in several of the attacks, a comprehensive analysis of the available data pertaining to the entry into and exit from Lebanon of certain individuals as well as other common analytical projects.
Одна из клиник, которые были закрыты, обеспечивала комплексный послеродовый уход и уход за новорожденными.
One of the clinics that was shuttered had been providing comprehensive infant and postpartum care.
Следует применять комплексный подход и согласовывать все документы по правам человека с документами, касающимися вопросов уголовного правосудия.
An integrated approach should be pursued by aligning all relevant human rights instruments with those dealing with criminal justice matters.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad