Beispiele für die Verwendung von "компромиссный анализ" im Russischen

<>
Она настаивает, что её анализ правильный. She persists in saying that her analysis is correct.
Третий - компромиссный вариант, НАТО может быть институтом реагирования на кризисы, но не глобальным общемировым, а просто трансатлантическим. Thirdly, as a compromise, it could become a transatlantic crisis response institution.
Он провёл всесторонний анализ проблемы. He made a thorough analysis of the problem.
Только сами ирландцы в состоянии решить сейчас, может ли компромиссный вариант подобный датскому быть найден и для Ирландии. Only the Irish can decide if a solution similar to the Danish opt-outs can be found for Ireland.
Был ли проведен структурный анализ контингента посетителей, который дает представление о сфере их деятельности? Has a visitors' analysis been carried out to find out which sectors the expected visitors belong to and which positions they hold?
Ни одна страна мира не имеет таких рычагов воздействия на Иран, какие Китай имеет в Северной Корее, и даже если бы США предложили Ирану более компромиссный вариант, то возглавляемый демократами Конгресс, вероятно, с этим бы не согласился. No outside actor has the leverage with Iran that China has with North Korea, and even if the US offered Iran a more conciliatory approach, the Democratic-led Congress isn’t likely to follow suit.
Тренер "Авангарда" Владимир Чебатуркин, говоря о подготовке своей команды к матчу регулярного чемпионата КХЛ против "Салавата", отметил, что омичи провели тщательный анализ поражения от магнитогорского "Металлурга". The trainer of "Avantgarde" Vladimir Chebaturkin, speaking about the preparation of his team for the regular KHL championship match against "Salavat", noted that Omsk members conducted a thorough analysis of the defeat against Magnitogorsk "Metallurg".
Что касается политики, то всегда существует альтернатива или компромиссный вариант между тем или иным курсом. There are always trade-offs between policies.
Фабрицио был 21 год, когда ему объявили, что его анализ на СПИД дал положительный результат. Fabrizio was 21 years old when they confirmed his test result: HIV positive.
Очевидно, что нужен компромиссный вариант между доступом к общему рынку, чего очень хочет большинство финансовых компаний, и одним из главных условий этого доступа – свободой передвижения граждан ЕС, которая воспринимается как фактор, поспособствовавший стагнации зарплат во многих регионах Британии. There is clearly a trade-off between access to the single market, which most financial firms greatly desire, and one of its main conditions: freedom of movement for EU citizens, which is seen as having contributed to wage stagnation in the rest of the UK.
И президент полон решимости пролить свет на данный вопрос и объясниться перед людьми, и сейчас проводит тщательный анализ для того, чтобы ни у кого не было ощущения злоупотреблений. And the President is determined to try to clarify and make clear for people and is now doing a thorough review in order that nobody will have the sense of abuse.
В частности, он отметил недостаточное признание международным сообществом того факта, что большинство из тех, кто участвовал в голосовании в ходе референдума на кипрско-турецкой стороне, одобрили компромиссный план Организации Объединенных Наций, и, во-вторых, указал на бездеятельность Совета Безопасности в отношении смягчения излишних ограничений, которые, как он подчеркнул, привели к необоснованной изоляции и наказанию киприотов-турок. He mentioned, in particular, insufficient acknowledgement by the international community of the fact that a majority of those who had voted on the Turkish Cypriot side in the referendum had accepted a compromise United Nations plan, and, secondly, the lack of action by the Security Council to help ease unnecessary restrictions that, he insisted, had the effect of unjustifiably isolating and punishing the Turkish Cypriots.
Между тем, Рабинштейн, планирующий провести анализ мягкой гипотермии для введения человека в состояние торпора, говорит, что методы, используемые в интенсивной терапии в космосе, могут оказаться не столь надежными. Meanwhile, Rabinstein, who plans to help SpaceWorks evaluate mild hypothermia to induce torpor, says the techniques that work in an ICU might not be so reliable in space.
Г-н Эстрелла Фариа (Секретариат) говорит, что текст проекта статьи 7 представляет собой компромиссный вариант, подготовленный в рамках Рабочей группы, которая рекомендует, чтобы требо-вания, касающиеся раскрытия информации о себе, коммерческих предприятиях или иной информации, устанавливались с помощью материальных норм права, применимых к данному договору. Mr. Estrella Faria (Secretariat) said that the text of draft article 7 was the result of a compromise within the Working Group, which had decided to recommend that requirements for the disclosure of identities, places of business or other information should be those established by the substantive law governing the contract.
В тот день с помощью бортовой аппаратуры будут проведены сотни научных экспериментов — анализ химического состава, наблюдение за поверхностью и атмосферой Плутона, Харона и других спутников. On the day of that encounter, with their targets swiftly growing in their fields of view, the science instruments will make hundreds of observations of Pluto and Charon’s surface features, chemical compositions, atmospheres, and neighboring moons.
Г-н Ибрахима Халил Диалло (Сенегал) выражает согласие с представителем Соединенных Штатов Америки в том, что компромиссный пакет будет нарушен любым из этих двух предложений; по всей видимости, значительное большинство делегаций выступает за то, чтобы оставить проект статьи 92 без изменений. Mr. Ibrahima Khalil Diallo (Senegal) said he agreed with the representative of the United States of America that the compromise package would be undermined by either of the two proposals; it appeared that the great majority of delegations were in favour of leaving draft article 92 unchanged.
Ученые давно уже хотят создать такой корабль, чтобы он привез на Землю образцы марсианского грунта. В этом случае они при помощи более сложных, чем у марсохода приборов смогут провести их анализ. Scientists have long hankered for a mission that can bring Mars rocks home, so they can analyze them on Earth with more sophisticated instruments than can fit on a lander.
Марокко заняло позицию, которая была определена в свете смысла, вкладываемого в политическое урегулирование, которое всегда характеризовалось как компромиссный вариант урегулирования, предусматривающий автономию в рамках марокканского суверенитета. Morocco took a position which was determined in the light of the meaning given to the political solution, always presented as a compromise solution consisting of autonomy within the framework of Moroccan sovereignty.
Однако объективный анализ ситуации показывает, что в процессе реализации этих планов — хотя они в высшей степени разумны — страны столкнутся с множеством препятствий. A candid assessment however, would admit that these plans, though eminently sensible, face serious obstacles.
Было указано, что в варианте В используется компромиссный подход, позволяющий зарегистрированному владельцу идентифицировать действительного перевозчика и охватывающий ситуации, возникающие как в случае зарегистрированных владельцев, так и фрахтователей по бербоут-чартеру, что в большей степени отвечает современной практике, особенно в контексте контейнерных линейных перевозок. It was said that Variant B represented a compromise approach that allowed a registered owner to identify the proper carrier and covered situations of registered owners as well as bareboat charterers which was more appropriate to modern practices, particularly in the liner container transport context.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.