Beispiele für die Verwendung von "компромиссы" im Russischen
Übersetzungen:
alle962
compromise835
trade-off89
tradeoff26
middle ground4
trade off1
andere Übersetzungen7
Конечно, надо искать компромиссы, однако в США годовой бюджет на науки о климате равен примерно $3 млрд.
And, of course, there are tradeoffs. But the US, for example, has an annual climate science budget of around $3 billion.
Но эти компромиссы похожи на статистику или тесные купальники:
But those compromises are like statistics or skimpy swimsuits:
Такие расчеты выглядят некрасиво, – и, да, они подрывают либеральные ценности, – но популисты, как мы уже видели, способны на значительно более уродливые компромиссы.
Such calculations are ugly – and, yes, corrosive of liberal values – but the populists, as we have seen, are capable of far nastier tradeoffs.
Более того, сам Урибе, по-видимому, склонен по-прежнему искать компромиссы.
What’s more, Uribe himself seems tempted to continue to search for compromises.
На практике компромиссы между качественными характеристиками часто бывают необходимы.
In practice, trade-offs between qualitative characteristics are often necessary.
Например, постоянное стремление официальных лиц США сосредоточить внимание лишь на торговле в сфере услуг и в сельском хозяйстве препятствует заключению более широких соглашений, поскольку накладывает ограничения на компромиссы, которые могли бы быть достигнуты между отраслями.
Continuing effort by US officials, for example, to focus narrowly on trade in services and agriculture impedes wider agreements by limiting the tradeoffs that can be made among sectors.
А США имеет привычку выдвигать требования, при этом не идя на компромиссы.
And the US is in the habit of making demands, not making compromises.
Но могут ли эти бактериальные компромиссы повлиять на наше восприятие экономики?
But could these bacterial trade-offs ever really influence how we think about economics?
Его сторонникам омерзительны компромиссы, которых достигли в Вашингтоне лидеры республиканцев и демократов.
His supporters are disgusted with the compromises made in Washington between leading Republicans and Democrats.
Существуют некоторые компромиссы при выборе типа диска для хранилища Exchange 2016.
There are several trade-offs when choosing disk types for Exchange 2016 storage.
Уже прошла та эра, когда Китай шел на любые компромиссы в отношениях.
The era when China made all the compromises in the relationship has passed.
Но эти компромиссы необходимы, если мы хотим, чтобы вооруженные силы Европы отвечали потребностям безопасности континента.
But these trade-offs must be made if Europe’s military is to meet the Continent’s security needs.
Теперь, однако, односторонность подхода Соединенных Штатов, вероятно, дискредитирует возможные компромиссы в глазах публики.
Now, however, the one-sidedness of the US approach is likely to discredit possible compromises in the eyes of the public.
Часто компромиссы в области безопасности затрагивают не только нашу защищённость, и я считаю это очень важным.
A lot of times, these trade-offs are about more than just security, and I think that's really important.
Но, к сожалению, таким, как я, постоянно приходится идти на компромиссы с красотой.
But unfortunately, the likes of me and people that are like me have to deal with compromise all the time with beauty.
Любые структурные перестройки подразумевают затраты, компромиссы и неопределенность, и очень важно, чтобы мы это как следует понимали.
Any structural transformation involves costs, trade-offs, and uncertainties, and it is vital that we understand these properly.
Компромиссы, необходимые для установления мира, вероятно, также приведут к мощной политической конфронтации в Израиле.
The compromises necessary for peace are likely to lead to a stark political confrontation in Israel as well.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung