Sentence examples of "конечного места назначения" in Russian
Несоответствия в коносаменте и в указании конечного места назначения 22 автомобилей;
Irregularities in the bill of lading and the final destination of the 22 vehicles;
О конечном месте назначения шли постоянные споры.
There were constant debates about the final destination.
Г-н Майер (Швейцария) говорит, что делегация его страны поддерживает сохранение проекта статьи 13, отражающего давно сложившуюся практику, в соответствии с которой требуется, чтобы грузоотправители по договору владели документами в доказательство того, что они действительно отправили груз в конечное место назначения.
Mr. Mayer (Switzerland) said that his delegation supported the retention of draft article 13, which reflected a long-standing practice that required shippers to hold documents to prove that they had actually shipped goods to their final destinations.
Проблемы, которые были выявлены в ходе этого анализа, могут в действительности быть существенными, если термин " информационная система " понимается как указывающий на телекоммуникационные каналы и инфраструктуру, используемые для передачи сообщений в их конечное место назначения, а не на " электронный адрес ", указанный стороной для целей получения сообщений.
The problems identified in this analysis may in fact be significant if the notion of “information system” is understood to refer to the telecommunication channels and infrastructure used to transport messages to their final destination, rather than to the “electronic address” designated by a party for the purpose of receiving messages.
Управляющий Военно-промышленной компанией Колумбии (ИНДУМИЛ), находящейся в ведении министерства национальной обороны, в резолюции 149 от 2 августа 2002 года постановляет: «Запретить продажу либо поставку и экспорт всех видов вооружений и связанных с ними материалов, включая оружие и боеприпасы, транспортные средства и военное и полувоенное снаряжение, а также запасные части к ним, конечным местом назначения которых является Сомали» (копия указанной резолюции прилагается).
The director of the military industry of Colombia (INDUMIL), a body attached to the Ministry of Defence, has resolved through resolution No. 149 of 2 August 2002: “To prohibit the sale or supply and the export of arms and related materiel of all types, including weapons and ammunition, vehicles, military and paramilitary equipment and spare parts which have Somalia as their final destination” (a copy of the resolution is annexed hereto).
К тому времени, как солнце сядет, мы дойдём до места назначения.
By the time the sun sets, we will arrive at the destination.
Мы ехали через деревню за деревней, пока не добрались до места назначения.
We drove through village after village, until we got to our destination.
Пожалуйста, застрахуйте посылку до места назначения.
Please insure the shipment up to arrival at destination.
Клиент несет полную ответственность за издержки и налоги/таможенные сборы, связанные с их доставкой до места назначения.
The Client will be entirely responsible for delivery costs and tax/customs fees to delivery destination.
Водитель может добраться до места назначения быстрее, чем при тихой езде, но ему следует помнить, что он ведет машину на скорости, требующей предельной собранности и бдительности.
A driver doing this may get where he wants to go sooner than he otherwise would. However, he should keep in mind that he is driving at a rate requiring extra alertness and vigilance.
Это было общество, в котором вы могли путешествовать гораздо дальше и быстрее, чем когда-либо прежде - но когда вы добираетесь до места назначения, то обнаруживаете общество на конной тяге, в котором большинство людей все еще живет на фермах, а города грубее и грязнее, чем мы можем себе сейчас представить.
It was a society in which you could travel much further and faster than ever before — but when you got to your destination, it was still a horse-drawn society in which most people still lived on farms and cities were cruder and dirtier than we can easily imagine.
Возможность включить даты в URL-адрес места назначения, чтобы предложить наиболее актуальную целевую страницу.
Ability to embed dates into destination URL for more relevant landing page experience
Если я выберу Messenger в качестве места назначения, как реклама в Ленте новостей будет выглядеть для пользователей Facebook?
If I select Messenger as a destination, how will the News Feed ad appear to people on Facebook?
Примечание: Нельзя использовать в качестве плейсмента Instagram, если для места назначения вы выбрали Messenger.
Note: You cannot use Instagram as a placement option when selecting Messenger as a destination
Во-вторых, иммиграция - это большая похвала тем странам, которые мигранты выбирают в качестве окончательного места назначения.
Second, immigration is a great compliment to those countries that migrants choose as their final destination.
Мир уже знает об успехе Китая и его привлекательности в качестве места назначения для иностранных инвестиций, но немного посторонних непосредственно видели высокую цену, которую платит страна за свое новое процветание.
The world already knows of China's success and its attractiveness as a destination for foreign investment, but few outsiders have seen firsthand the steep price the country is paying for its new prosperity.
В последней поправке к параграфу кодекса 3184 Америки и параграфу 3185 о сопровождении заключенных от воздушной зоны до места назначения, ясно говорится, что когда они приземлятся на американской земле, то легко и просто получат одну очень забавную вещицу.
And according to recent amendments to U S code section 3184 and section 3185 on transferring prisoners from airside to landside, the law clearly states that once they touchdown on American soil, they have free and easy access to one very important thing.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert