Ejemplos del uso de "конкретного предложения" en ruso
GRB решила изучить вопрос о целесообразности продолжения работы неофициальной группы по дополнительным положениям об уровне звука (АСЕП) на основе результатов деятельности этой неофициальной группы и с учетом наличия конкретного предложения для следующей сессии.
GRB agreed to examine whether the informal group on additional sound emission provisions (ASEP) should continue, based on the results of the informal group and the availability for a concrete proposal for the next session.
Предусмотренный этим меморандумом о взаимопонимании круг ведения, который представлен вниманию Сторон, предлагает принятие конкретного предложения, о котором говорится в решении VI/2 выше.
The terms of that memorandum of understanding, which is being put before the Parties, are designed to constitute the specific proposal called for by decision VI/2 referred to above.
После проведения дискуссии по данному вопросу GRE признала, что это предложение следует рассмотреть вместе с предложением по поправкам к Правилам № 48, касающимся рабочего напряжения, и решила возобновить обсуждение этого вопроса на своей следующей сессии на основе конкретного предложения.
Following the discussion, GRE recognized that this proposal should be considered together with a proposal for amendments to Regulation No. 48 regarding operating voltage, and agreed to resume consideration of this subject at its next session on the basis of a concrete proposal.
Он вновь заявил, что цель этого конкретного предложения состоит в том, чтобы рассмотреть актуальные аспекты реформы Генеральной Ассамблеи со строго технической и юридической точек зрения по просьбе Ассамблеи и, если для этого есть основания, выработать рекомендации в отношении поправок к Уставу на базе реформы, утвержденной Ассамблеей.
He reiterated that the aim of that concrete proposal was to consider the relevant aspects of the reform of the General Assembly, from a strictly technical and legal point of view, upon the request of the Assembly, and, if justifiable, to elaborate recommendations relating to the Charter amendments derived from a reform approved by the Assembly.
В отношении конкретных предложений были высказаны различные взгляды.
Different views were expressed in relation to the specific proposals.
Было выдвинуто несколько конкретных предложений по достижению вышеописанных целей.
Several concrete proposals have been advanced on how to achieve this.
Мы пытались принять эти предложения и идеи к сведению при подготовке наших конкретных предложений.
We tried to take these proposals and ideas into consideration when we finalized our specific proposals.
Учёные уже выдвигают конкретные предложения, связанные с соглашением о пластиковом загрязнении.
Scientists have already advanced concrete proposals for a plastic-pollution treaty.
Куба недавно внесла конкретные предложения в отношении возможного пересмотра понятия наемников, которые остаются в силе.
Cuba has recently made specific proposals concerning a possible reformulation of the concept of mercenaries which remain fully relevant.
Одно из конкретных предложений касается отмены или пересмотра их международного долга.
One concrete proposal relates to the cancellation or review of their international debts.
Недавно Куба внесла конкретные предложения в отношении возможного пересмотра понятия наемников, которые остаются в силе.
Cuba has recently made specific proposals concerning a possible reformulation of the concept of mercenaries which remain fully relevant.
Несколько делегатов были готовы представить конкретные предложения с целью дополнить документ Председателя.
Several delegates were ready to submit concrete proposals to supplement the Chairman's paper.
Более того, большинство осознает, что когда Ассамблея все же рассматривает конкретные предложения, - что случается редко, - эти предложения оказываются неприемлемы.
Moreover, most find that when the Assembly gets to deal with specific proposals, which is rare, the proposals are disagreeable.
Такие конкретные предложения в отношении политической реформы, вдохновленные конфуцианскими ценностями, редко публикуются на китайском материке.
Such concrete proposals for political reform inspired by Confucian values can rarely be published in mainland China.
Были внесены конкретные предложения по содержанию глав, посвященных изменению климата, разрушению озонового слоя, лесному хозяйству, транспорту, энергетике и загрязнению воздуха.
Specific proposals were made for the content of chapters on climate change, the depletion of the ozone layer, forestry, transport, energy and air pollution.
Он заявил, что неофициальная группа представит GRB конкретное предложение по методу испытаний АСЕП для рассмотрения на следующей сессии.
He announced that the informal group would submit a concrete proposal regarding the ASEP test method to GRB for consideration at the next session.
Конкретные предложения включают планируемый бюджет еврозоны, повышение координации налоговой политики среди стран-членов ЕС и введение должности министра финансов еврозоны.
Specific proposals include a designated eurozone budget, increased fiscal-policy coordination among members, and a eurozone finance minister.
принимает к сведению доклад Генерального секретаря, содержащий конкретные предложения по международным мерам транспарентности и укрепления доверия в космосе;
Takes note of the report of the Secretary-General containing concrete proposals from Member States on international outer space transparency and confidence-building measures;
Он также содержит конкретные предложения о наиболее приемлемых решениях вопроса оплаты прошлых и будущих расходов на содержание и аренду служебных помещений.
It also contained specific proposals on how best to deal with the Institute's past and future maintenance and rental costs.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad