Ejemplos del uso de "конкурентоспособность товаров" en ruso
Улучшение условий труда, позволяющее поддерживать у клиентов репутацию Камбоджи как надежного поставщика, является фактором, повышающим конкурентоспособность товаров на рынке и обеспечивающим создание соответствующего рынка труда в этом секторе.
The improved working conditions that make the clients feel reliable on the reputation of Cambodia are the factor making the products be competitive in the market and maintaining an appropriate labor market for this sector.
Менее зримая угроза - использование средств фонда для предотвращения так называемой "голландской болезни", когда доходы от экспорта нефти повышают курс валюты, снижая конкурентоспособность остальных товаров, производимых в стране.
A more subtle danger is that the fund will be seen as a direct means to combat the so-called "Dutch disease." This is a situation where earnings from oil exports drive up the value of the currency, reducing the competitiveness of other domestically produced products.
Более того, девальвация также не сможет улучшить конкурентоспособность китайских товаров, поскольку до 40% китайского импорта на сегодняшний день поступает из обрабатывающих отраслей промышленности, использующих импортные детали и сырье.
Depreciation, moreover, may also not improve the competitiveness of Chinese goods either, as up to 40% of China’s exports nowadays are from manufacturing industries using imported parts and materials.
Совещание экспертов по вопросу об условиях выхода на рынки, затрагивающих конкурентоспособность и экспорт товаров и услуг развивающихся стран: крупные распределительные сети с учетом особых потребностей НРС, было посвящено главным образом конкурентоспособности экспортеров, определяемой относительными издержками и качеством товара.
The Expert Meeting on Market Entry Conditions Affecting Competitiveness and Exports of Goods and Services of Developing Countries: Large Distribution Networks, Taking into Account the Special Needs of LDCs focused on the competitiveness of the exporter, which is determined by the relative cost and quality of the product.
Пункт 3: Условия выхода на рынки, затрагивающие конкурентоспособность и экспорт товаров и услуг развивающихся стран: крупные распределительные сети с учетом особых потребностей НРС
Item 3 Market entry conditions affecting competitiveness and exports of goods and services of developing countries: Large distribution networks, taking into account the special needs of LDCs
Таким образом, любая попытка повысить конкурентоспособность экспортных товаров на иностранных рынках должна сопровождаться решением вопроса стоимости и качества наземных и морских транспортных услуг, имеющихся в распоряжении торговцев в развивающихся странах и особенно не имеющих выхода к морю и малых островных развивающихся странах.
Any attempt to increase the competitiveness of export goods in foreign markets will thus have to address both the cost and quality of land and ocean transport services available to traders in developing countries, and especially landlocked and small island developing countries.
Это повысило конкурентоспособность американских товаров и услуг, что было необходимо для сокращения огромного торгового дефицита США.
This improved competitiveness of American goods and services is needed to shrink the massive US trade deficit.
Однако мы не ожидаем, что подобная стратегия поможет повысить конкурентоспособность американских товаров и по одной простой причине – власти США придерживаются гибкого обменного курса.
But we do not expect such a strategy to improve US competitiveness for the simple reason that the US authorities maintain a flexible exchange rate.
В конечном счете, сокращение затрат - это все, что могут сделать европейцы, чтобы сохранить конкурентоспособность своих экспортных товаров.
In the final analysis, cutting costs is all the Europeans can do if they want to preserve the competitiveness of their exports.
Установление фиксированного или искусственно поддерживаемого обменного курса, как это происходит в нефтедобывающих странах в регионе ЭСКЗА, уже является эффективным способом предупреждения номинального повышения валютных курсов, которое может снизить конкурентоспособность пользующихся спросом на мировом рынке товаров, не связанных с нефтью.
Adopting a fixed or pegged exchange rate, as is the case of oil-producing countries in the ESCWA region, represents an already effective way to prevent the nominal appreciations that can undermine the competitiveness of non-oil tradables.
При сохранении акцента на компаниях в качестве конечных носителей конкурентоспособности становится ясно, что их конкурентоспособность повышается не только за счет снижения издержек, но и за счет освоения производства новых товаров и услуг, повышения уровня качества или выхода на новые рынки.
Retaining a focus on firms, as the ultimate agents of competitiveness, it is clear that they become more competitive not only by lowering costs but also by introducing new goods and services, improving existing quality or moving into new markets.
Растущая конкурентоспособность на мировом рынке означает, что существует настоятельная необходимость в новых методах продажи товаров, услуг и работ.
Growing competitiveness on the world market meant that there was an urgent need for new methods of selling goods, services and construction.
Для развивающихся стран данный пункт повестки дня- диверсификация экспорта, доступ к рынкам и конкурентоспособность- является чрезвычайно важным, поскольку доходы большинства из них зависят от экспорта сырьевых товаров, а также поскольку проблема низких цен и уменьшения стоимостного объема экспорта является одним из наиболее серьезных факторов, препятствующих их развитию.
For the developing countries the agenda item in question − on export diversification, market access and competitiveness − was of the utmost significance, because most of them relied on commodity exports for their income, and because the problem of depressed prices and the decreased value of exports constituted one of the greatest obstacles to their development.
Кроме того, отсталость технической оснащенности и традиционных методов ведения сельского хозяйства и ухудшение состояния окружающей среды, усугубляемые ростом численности населения, ставят под сомнение прибыльность и конкурентоспособность выращивания продовольственных культур в условиях региональной интеграции и свободного движения товаров.
In addition, the unreliability of agricultural tools and traditional farming methods and the degradation of the environment, exacerbated by population pressure, make it difficult to predict the yield and competitiveness of food crops, particularly in a context of regional integration and free movement of goods.
Речь идет о соединении, которое позволит также повысить конкурентоспособность железнодорожного транспорта в секторе пассажирских перевозок и укрепить экономические связи между севером страны (где производится наибольший объем экспортных товаров в стране) и территорией Галисии между Виго и Коруньей, где отмечается заметный экономический рост, и в то же время улучшить сообщение с районом Большого Порту.
This link will also bring an improvement to rail competition in passenger traffic and will reinforce trade between the north of Portugal (the area of the national territory that exports most) and the area of Galicia between Vigo and Corunha which is registering noteworthy economic growth, while at the same time it will enhance interdependence with the Greater Porto region.
Без доступа к рынкам конкурентоспособность потеряет всякий смысл, как, например, в случае текстильных изделий, а без адекватного потенциала предложения и конкурентоспособности с точки зрения качества и цены товаров лишь одного доступа к рынкам будет недостаточно для того, чтобы открыть реальные возможности для увеличения экспортных поступлений и диверсификации структуры экспорта, примером чему могут служить многие наименее развитые страны (НРС).
Without market access, competitiveness will remain meaningless- as in the case of textiles − and without adequate supply capacities and competitiveness in terms of quality and price, market access will not in itself provide effective opportunities for increasing export earnings and diversifying the export structure, as in the case of many least developed countries (LDCs).
В сфере спроса быстро стираются границы между рынками товаров и услуг, а конкурентоспособность во все большей степени определяется такими различными факторами, как качество и способность проявлять новаторство, обеспечивать своевременную поставку и адаптироваться к меняющимся рыночным условиям.
On the demand side, the market for goods and services is rapidly becoming borderless and competitiveness is being increasingly determined by diverse factors such as quality, and the ability to innovate, deliver on time and adjust to changing market conditions.
Услуги в качестве промежуточных ресурсов в производстве товаров и других услуг влияют на конкурентоспособность на внутреннем и международном рынках.
Services as intermediate inputs to the production of goods and other services affect competitiveness in domestic and international markets.
Более широкое распространение стандартов энергоэффективности скажется на методах производства и переработки экспортируемых товаров и услуг, что в свою очередь окажет влияние на конкурентоспособность в торговле и производственный потенциал развивающихся стран.
Increasing adoption of energy efficiency standards will affect production and processing methods in traded goods and services, thus impacting on the trade competitiveness and productive capacities of developing countries.
Совершенствование инфраструктуры в результате использования концессий играет важную роль в экономическом развитии: инфраструктурные услуги играют решающую роль в производстве и поставках товаров и услуг и значительно влияют на производительность экономики, издержки и конкурентоспособность.
Infrastructure improvements as a result of concessions play an important role in economic development: infrastructure services are critical inputs into the production and provision of goods and services, and significantly affect an economy's productivity, costs, and competitiveness.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad