Ejemplos del uso de "конкурирует" en ruso con traducción "compete"

<>
А реально ли ядерная энергия конкурирует с углем? And does nuclear really compete with coal?
А потому что Westinghouse конкурирует напрямую с русскими. They do it because Westinghouse competes directly with the Russians.
Он всерьёз конкурирует с ней по числу голосов. He is seriously competing with her in the polling score.
Наконец, государство конкурирует с частным сектором через государственные предприятия и коммунальные услуги. Finally, the state competes with the private sector via state-owned enterprises and utilities.
Болливуд конкурирует с Калифорнией своими эффектными ведущими актёрами и масштабностью своего кино; Bollywood competes with California in terms of glamorous stars and big production numbers;
Ваше изображение конкурирует за внимание людей с новостями от их друзей и родственников. Your image is competing for people’s attention with stories from their friends and family.
Однако во многих странах, с которыми она конкурирует, рынок труда защищён не менее сильно. Yet many of the economies with which it competes have similarly strong labor-market protections.
Twitter не вытеснил никого, он скорее дополняет все другие виды коммуникации и конкурирует с ними. Twitter has displaced no one; rather, it supplements and competes with all other modes of communication.
Шиитский Иран, с которым королевство конкурирует за гегемонию в регионе, является идеальным кандидатом на роль такого врага. Shia Iran, with which the Kingdom is competing for regional hegemony, is the ideal foil.
Тем самым, в общем торговом балансе стоимость юаня остается значительно выше, чем у валют, с которыми он конкурирует. So, on an overall trade-weighted basis, the renminbi is substantially higher relative to the currencies with which it competes.
В конце концов, она уже давно конкурирует с Турцией за влияние на Черном море и на Ближнем Востоке. After all, it has long competed with Turkey for influence in the Black Sea and the Middle East.
Ею не движут интересы какой-либо конкретной отрасли, и она дополняет дорогостоящие системы здравоохранения, а не конкурирует с ними. It is not driven by the interests of any specific industry, and it complements, rather than competes with, high-cost health-care systems.
Интернет-телевидение сегодня успешно конкурирует со скучными игровыми шоу, с мыльными операми и с передачами новостей на государственном телевидении. Internet TV competes with the boring games shows, telenovellas, and news broadcasts of state-run television.
Как пояснил американский экономист Гарольд Хотеллинг в 1929 году, у тех, кто конкурирует за середину, “необоснованная тенденция ... подражать друг другу”. As the American economist Harold Hotelling explained in 1929, those competing for the middle have an “undue tendency ... to imitate each other.”
Samsung, Huawei и HTC изготавливают телефоны, работающие на операционной системе Android от Google, которая ожесточенно конкурирует с мобильными продуктами от Apple и Microsoft. Samsung, Huawei and HTC all manufacture phones that operate on Google's Android operating system, which competes fiercely with Apple and Microsoft mobile products.
Но их модель устарела, потому что Япония сейчас конкурирует непосредственно со многими другими азиатскими и неазиатскими странами, где рабочие традиции похожи на традиции, которые были распространены среди японцев. But their model is obsolete, because Japan now competes directly with many other Asian and non-Asian countries, where work habits are of the type that used to prevail among the Japanese.
Болливуд конкурирует с Калифорнией своими эффектными ведущими актёрами и масштабностью своего кино; Япония и Южная Корея штампуют своих собственных поп-исполнителей и создают свои собственные тенденции в моде. Bollywood competes with California in terms of glamorous stars and big production numbers; Japan and South Korea mint their own pop singers and fashion trends.
Рост авторитарного капитализма – лучшим символом которого является Китай и который также был взят на вооружение такими несопоставимыми странами, как Малайзия, Сингапур, Казахстан и Катар – создал новою модель развития, которая в настоящее время конкурирует с моделью либеральной демократии и бросает ей вызов. The rise of authoritarian capitalism – best symbolized by China, but also embraced by countries as disparate as Malaysia, Singapore, Kazakhstan, and Qatar – has created a new model that competes with (and challenges) liberal democracy.
Сделка обеспечила бы Norwegian Cruise, компании с рыночной стоимстью $6,8 миллиардов, доступ к круизным судам класса "люкс" и обеспеченным клиентам Prestige Cruises, так как она конкурирует с более крупными соперниками Royal Caribbean Cruises Ltd (RCL.N) и Carnival Corp (CCL.N). A deal would give Norwegian Cruise, a company with a market value of $6.8 billion, access to Prestige Cruises' luxury cruise ships and affluent clientele as it competes with bigger rivals Royal Caribbean Cruises Ltd (RCL.N) and Carnival Corp (CCL.N).
Одним из вопросов моей анкеты был: "Волнуетесь ли Вы о том, что Ваша способность (или способность Вашей семьи) зарабатывать в будущем такой доход, какой Вы ожидаете, может быть в опасности из-за изменений в экономике (например, кто-то в Китае конкурирует за ваше рабочее место, Вас заменяет компьютер, и т.д.)?" My questionnaire asked: "Do you worry that your (or your household's) ability to earn as much income in future years as you expect might be in danger because of changes in the economy (someone in China competing for your job, a computer replacing your job, etc.)?"
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.