Ejemplos del uso de "конкурирующая" en ruso con traducción "compete"

<>
Во-первых, это конкурирующая борьба крупных городов за право на завоевания революции: The first is major cities' competing sense of entitlement to the fruits of the revolution:
Близ Тель-Авива, в Яффе, положение контролировала конкурирующая вооруженная группировка под руководством Хассана Саламеха. Near Tel Aviv, in adjoining Jaffa, a competing militia under Hassan Salameh, took control.
Airbus говорит, что конкурирующая версия ее A350 будет перевозить в эконом-классе 350 человек на сиденьях шириной 18 дюймов, расположенных по 9 в ряд. Airbus says the competing version of its A350 will carry 350 people in 18-inch-wide economy seat laid out 9 abreast.
Во-первых, это конкурирующая борьба крупных городов за право на завоевания революции: Мисураты, в которой было показано тело Каддафи; Триполи, где прошла церемония освобождения; и Дзинтана, где томится в заключении сын Каддафи Саиф аль-Ислам аль-Каддафи. The first is major cities’ competing sense of entitlement to the fruits of the revolution: Misurata, where Qaddafi’s body was displayed; Tripoli, which hosted the liberation ceremony; and Zintan, which is holding Qaddafi’s son, Saif al-Islam el-Qaddafi, prisoner.
Пешеходы не должны конкурировать с машинами. Pedestrians shouldn't have to compete with cars.
Но факты не могут конкурировать с идеологией. But facts cannot compete with ideology.
экономика едва способна конкурировать на международном уровне; the economy is barely able to compete internationally;
Нет, министр Дукат, ваши фермеры могут конкурировать. No, Minister Ducat, your farmers can compete.
Группа автоинженеров на выходных, конкурирующих с Toyota. A group of automobile engineers on their weekends are competing with Toyota.
Это 12 лидирующих юристов из конкурирующих фирм. These are the top 12 litigators at competing firms.
А реально ли ядерная энергия конкурирует с углем? And does nuclear really compete with coal?
А потому что Westinghouse конкурирует напрямую с русскими. They do it because Westinghouse competes directly with the Russians.
Он всерьёз конкурирует с ней по числу голосов. He is seriously competing with her in the polling score.
Они получили монополистическую власть, одновременно конкурируя между собой. They have achieved monopoly power while also competing against one another.
Ни одно политическое соображение не может конкурировать с этим. No political consideration can compete with that.
Этот регион охвачен религиозной борьбой между конкурирующими традициями веры. It is a region wracked by religious struggle between competing traditions of the faith.
Я сделал так, чтобы сельские жительницы могли конкурировать с корпорациями. I make a rural woman to compete with multinationals.
Как квалифицированный работник может конкурировать с программой стоимостью 39 долларов? How can a skilled worker compete with a $39 piece of software?
Как могли развивающиеся страны конкурировать с субсидиями и гарантиями Америки? How could developing countries compete with America's subsidies and guarantees?
В данных условиях, Аргентина не может конкурировать на международном уровне. Under prevailing conditions, Argentina cannot compete globally.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.