Exemples d'utilisation de "конструировать" en russe
Впервые в истории нашей планеты мы можем напрямую конструировать организмы.
For the first time in the history of this planet, we are able to directly design organisms.
Технически Глушко по приказу правительства продолжал конструировать двигатели для Королева, но качество работы было не то.
Technically, Glushko, by government order, continued to design engines for Korolev, but the work wasn't good.
Вместо того, чтобы конструировать вертолет с нуля, компания нашла машину Kaman K-1200 K-MAX, которая вполне ее устраивала.
Rather than design an aircraft from scratch, they found the Kaman K-1200 K-MAX, which it fit their needs perfectly.
Их можно конструировать для выполнения целого ряда логических функций (все 16 функций бинарной логики), таких как схемы логического умножения и схемы логического сложения.
They can be designed to perform a range of logic functions (all 16 Boolean logic functions) such as AND gates and OR gates.
Шаблоны политики DLP — один из типов функций Microsoft Exchange, с помощью которой можно конструировать и применять надежную политику и систему соответствия для среды сообщений.
DLP policy templates are one type of feature Microsoft Exchange that can help you design and apply a robust policy and compliance system for your messaging environment.
Например, мы можем конструировать наши здания используя солнечный свет и естественную циркуляцию воздуха, чтобы они требовали гораздо меньше коммерческой энергии для отопления, охлаждения и вентиляции.
For example, we can design our buildings to use sunlight and natural-air circulation so that they require far less commercial energy for heating, cooling, and ventilation.
Таким образом, мы можем конструировать будущее, выбирая то, что мы хотим, чтобы произошло и предотвращая то, что не хотим, и направляя развитие в место с меньшим риском.
So we can design the future if we choose what kind of things we want to have happen and not have happen, and steer us to a lower-risk place.
Популярный визуальный язык научной фантастики, которая рассматривает технологии и науку как средство, помогающее создавать вымышленные миры (или конструировать кошмары собственного происхождения), также, в основном, находил свое место в рамках модернизма.
The popular visual language of sci-fi, which sees technology and science as helping to design dreamworlds (or construct self-inflicted nightmares), was also largely put in place under modernism.
В случае использования шаблонов политик DLP необходимо учитывать, что это — лишь одна из функций службы Exchange 2013, с помощью которой можно конструировать и применять надежную политику и систему соответствия для среды сообщений.
If you are using DLP policy templates, keep in mind that these are only one of the features in Exchange 2013 that can help you design and apply a robust policy and compliance system for your messaging environment.
Поэтому применительно все к тому же примеру простой емкости высокого давления в стандартах может быть определено, что производитель может конструировать и производить простые емкости высокого давления из алюминия, стали или пластика таким образом, чтобы при испытании с двухкратным превышением давления такая емкость не взрывалась.
Hence, to go back to the example of the simple pressure vessels, the standards can set out that the manufacturer can design and manufacture a simple pressure vessel in aluminium or in steel or plastic in such a manner that when testing it to twice the pressure it does not explode.
Кое-что они отняли у иракских и сирийских правительственных войск, но когда у них закончились боеприпасы к этому оружию, исламисты поступили так, как до них не поступала ни одна террористическая организация: они начали конструировать свои собственные боеприпасы, а потом приступили к их массовому изготовлению, применяя довольно современные производственные технологии.
Some they looted from the Iraqi or Syrian governments, but when those ran out they did something that no terrorist group has ever done before and that they continue to do today: design their own munitions and mass-produce them using advanced manufacturing techniques.
Как утверждает Сендел, мы, возможно, могли бы конструировать мир, в котором всем был открыт доступ к лекарствам, просветляющим сознание, и косметической хирургии; в котором у атлетов будут безопасные и эффективные препараты; в котором мы могли бы безопасно выбирать и управлять наследуемыми чертами детей и в котором мы ели бы выращенных на фабриках свиней и цыплят, генетически не чувствующих боли.
As Sandel points out, perhaps we could design a world in which we all have access to mood-brightening drugs and cosmetic surgery; in which athletes have access to safe, performance-enhancing drugs; in which we could safely choose and manipulate the genetic traits of our children; and in which we eat factory-farmed pigs and chickens that are genetically engineered not to feel pain.
Вопросы конструирования и строительства наземных станций
Earth station design and fabrication considerations
Конструирование структуры строки с помощью древовидной структуры
Design the row structure by using the tree structure
Конструирование структуры строки без использования древовидной структуры
Design the row structure without using the tree structure
Мы напрямую конструируем будущее биологических видов этой планеты.
We are directly designing the future of the species of this planet.
Конструируйте красивые звуковые пейзажи вокруг вас дома и на работе.
Design soundscapes to be beautiful around you at home and at work.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité