Exemples d'utilisation de "консульских" en russe
Представленность женщин на дипломатических и консульских постах
Section II Representation of women in diplomatic and consular posts
Легализация документов (например, консульских фактур) не должна требоваться.
Legalisation of documents (e.g. consular invoices) should not be requested.
обязательств, касающихся неприкосновенности дипломатических или консульских агентов, помещений, архивов или документов;
Obligations concerning the inviolability of diplomatic or consular agents, premises, archives or documents;
обязательств, касающихся неприкосновенности дипломатических и консульских агентов, помещений, архивов и документов;
obligations concerning the inviolability of diplomatic or consular agents, premises, archives or documents;
Потерпело бы США подобное отношение к одному из своих консульских должностных лиц?
Would the US tolerate similar treatment of one of its consular officers?
Детям до 16 лет визы Республики Казахстан оформляются без взимания консульских сборов.
Visas are issued to children under 16 without the imposition of consular fees.
У нас большое иностранное население и один из крупнейших в мире консульских корпусов.
We have a large foreign population and one of the world's largest consular corps.
любому поведению, которое нарушает неприкосновенность дипломатических или консульских представителей, помещений, архивов и документов;
Any conduct which infringes the inviolability of diplomatic or consular agents, premises, archives and documents;
членом консульского учреждения, как это определено в Венской конвенции о консульских сношениях 1963 года;
A member of the consular post, as defined by the Vienna Convention on Consular Relations of 1963;
работником консульского учреждения, как это определено в Венской конвенции о консульских сношениях 1963 года;
A member of a consular post, as defined by the Vienna Convention on Consular Relations of 1963;
Особенно это касается обязательства в отношении «неприкосновенности дипломатических или консульских агентов, помещений, архивов и документов».
This is in particular the case of the obligation concerning “inviolability of diplomatic or consular agents, premises, archives and documents”.
Они похитили пятерых консульских должностных лиц, конфисковали официальные документы и компьютеры и причинили помещениям ущерб.
They had abducted five consular officials, confiscated official documents and computers and caused damage to the premises.
Президент обладает полномочиями назначать послов, верховных комиссаров, полномочных представителей, дипломатических представителей, консулов и консульских должностных лиц.
The President has powers to appoint ambassadors, high commissioners, plenipotentiaries, diplomatic representatives, consuls and consular officers.
В случае необходимости обеспечивается усиление защиты дипломатических и консульских представительств и дипломатических сотрудников, проживающих в занимаемых ими помещениях.
If necessary, protection of diplomatic and consular missions and diplomatic staff living on the premises is reinforced.
Второе изъятие, предусмотренное в пункте (c), касается «поведения, которое нарушает неприкосновенность дипломатических или консульских агентов, помещений, архивов и документов».
A second exclusion, contained in paragraph (c), deals with “conduct which infringes the inviolability of diplomatic or consular agents, premises, archives and documents”.
Для предотвращения таких нападений аккредитующие государства должны уделять особое внимание на национальном и местном уровнях защите дипломатических и консульских помещений.
To prevent such attacks receiving States must devote special attention, at the national and local levels, to protecting diplomatic and consular premises.
Поэтому существует необходимость тесного сотрудничества между аккредитующими и принимающими государствами, с тем чтобы предотвратить нарушения безопасности дипломатических и консульских представительств.
There was therefore a need for close cooperation between sending and receiving States in order to prevent breaches of the security of diplomatic and consular missions.
Да, как консульский дипломат, Хобрагаде может воспользоваться лишь ограниченным дипломатическим иммунитетом в рамках Венской конвенции о консульских сношениях 1963 г.
True, as a consulate-based diplomat, Khobragade enjoyed only limited diplomatic immunity under the 1963 Vienna Convention on Consular Relations.
Упоминались также специальные программы подготовки для сотрудников консульских учреждений по вопросам идентификации потерпевших и оказания необходимых услуг жертвам торговли людьми.
The existence of specialized training for consular staff on victim identification and services for victims of trafficking was also mentioned.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité