Ejemplos del uso de "консультантам" en ruso con traducción "consultant"

<>
Взятки местным чиновникам, агентам, консультантам. Backhanders to local councillors, agents, consultants.
Клиент соглашается платить консультантам 100,00 в час. The customer agrees to pay 100.00 per hour for the consultants.
Затем Группа поручила своим консультантам и секретариату провести техническую проверку соответствующих документов " КОК " и " КПК " в Кувейте. The Panel then instructed its petroleum engineering consultants and the secretariat to undertake a technical inspection of relevant KOC and KPC documents in Kuwait.
Сюда включаются также платежи, производимые внешним консультантам, проверяющим или экзаменаторам за деятельность в связи с проведением курсов. It includes also payments made to external consultants, assessors or examiners for course-related activities.
Оказывала правовую помощь консультантам по подготовке и исполнению завещаний, наследованию при отсутствии завещания в Зимбабве и трастам, Хараре, 1997 год. Consultants on preparation and effect of wills, intestate succession in Zimbabwe, and trusts. Harare, 1997.
Если доступ к группе необходимо предоставить внешним пользователям (например, партнерам или консультантам), см. статью Управление гостевым доступом к группам Office 365. If you want to allow people outside your organization (such as partners or consultants) to access groups, see Manage guest access to Office 365 groups.
Институт разрешает консультантам и посетителям подключаться к сети ЮНИТАР, в том числе через их личные компьютеры, на период, не превышающий одного месяца. The Institute allows consultants and visitors to be connected to the UNITAR network, including by means of their private computers, for a maximum period of one month.
Рассмотрите недавние угрозы прекратить помощь Эфиопии, в которой на одного эфиопа приходится $15 в год - большая часть фактически выплачивается американским и европейским консультантам. Consider the recent threats to cut Ethiopia's aid, which is on the order of $15 per Ethiopian per year - much of it actually paid to US and European consultants.
В общей сложности региональными комиссиями (ЭКА, Европейской экономической комиссией, ЭКЛАК, ЭСКЗА и ЭСКАТО) было выплачено 18,7 процента от общей суммы вознаграждения консультантам. Combined, the regional commissions (ECA, the Economic Commission for Europe, ECLAC, ESCWA and ESCAP) paid 18.7 per cent of the total consultants'fees.
Департамент по экономическим и социальным вопросам, ЭКЛАК, ЮНКТАД, ЮНЕП и ООН-Хабитат выплатили каждый в качестве вознаграждения консультантам более чем 4 млн. долл. The Department of Economic and Social Affairs, ECLAC, UNCTAD, UNEP and UN-Habitat paid more than $ 4 million each in fees to consultants.
Комиссия считает, что это требование применяется ко всем консультантам и индивидуальным подрядчикам, и, соответственно, подтверждает свою рекомендацию о всестороннем соблюдении требования в отношении представления медицинских справок. The Board is of the opinion that this requirement applies to all consultants and individual contractors and, accordingly, reiterates its recommendation on full compliance in regard to the submission of medical certificates.
Web-сайт Управления дает также консультантам и компаниям возможность зарегистрироваться в реестрах Управления и ознакомиться с текущей информацией о возможностях трудоустройства и приглашениях принять участие в торгах. The web site also provides opportunities for consultants and companies to register on the Office's rosters, and visit listings of current employment opportunities and pending invitations to bid.
Департамент по экономическим и социальным вопросам, Департамент по политическим вопросам, ЭКЛАК, ЮНКТАД, ЮНЕП и ООН-Хабитат выплатили каждый в качестве вознаграждения консультантам более чем 3 млн. долл. США. The Department of Economic and Social Affairs, the Department of Political Affairs, ECLAC, UNCTAD, UNEP and UN-Habitat paid more than $ 3 million each in fees to consultants.
Однако официальная помощь США Африке составляет всего 3 миллиарда долларов в год, и большая часть этой помощи уходит на зарплаты американским консультантам, а не на инвестиции в нужды Африки. Yet official US aid to Africa is only $3 billion per year, and much of that covers salaries for American consultants rather than investments in Africa’s needs.
УСВН положительно расценило тот факт, что за счет финансовых средств, предоставленных донорами, Центр поручил консультантам разработать стратегию в области информационной технологии на период с сентября по декабрь 1999 года. On the positive side OIOS noted that, through donors'funding, the Centre commissioned consultants to develop an information technology strategy during the period from September to December 1999.
Генеральный секретарь определяет ставки окладов, выплачиваемых персоналу, который привлекается только для краткосрочных миссий, конференций и других целей на короткие сроки, консультантам, персоналу полевой службы, а также экспертам по технической помощи. The Secretary-General shall determine the salary rates to be paid to personnel specifically engaged for short-term missions, conference and other short-term service, to consultants, to Field Service personnel and to technical assistance experts.
Участникам КРОК 5 было предложено сообщить свое мнение о проекте стратегического плана консультантам, Председателю ММРГ и членам ММРГ, присутствовавшим на сессии КРОК, и/или довести его до сведения Председателя в письменной форме. Participants at CRIC 5 were invited to share their views on the draft strategic plan with the consultants, the Chair of the IIWG and IIWG members present at the CRIC, and/or in writing to the Chair.
Комиссия отмечает, что 10 из 13 консультантов, нанятых в период с марта по ноябрь 2004 года, приступили к работе до утверждения контракта, а выплаты консультантам производились без требуемого утверждения и подписей сторон договора. The Board notes that 10 of the 13 consultants hired between March and November 2004 commenced work before the approval of the contract, and payments were made to consultants without the required approval and the signatures of the contracting parties.
В качестве последующей меры будет осуществляться программа технической помощи для оказания поддержки управленческим группам в связи с новыми проектами, а также сотрудникам по проектам, учреждениям-партнерам и консультантам в деле применения этих методов и руководящих принципов. As a follow-up, a technical assistance programme will be implemented to provide support to management teams for new projects, project staff, cooperating institutions and consultants in applying these tools and guidelines.
Первый доклад был разослан Председателем ММРГ ее членам, а полученные от них замечания были направлены консультантам для их должного учета при подготовке следующего проекта десятилетнего стратегического плана и концептуальных основ, который был представлен Председателю 5 февраля 2007 года. The inception report was circulated by the Chair to IIWG members and comments received were forwarded to the consultants for due consideration in the production of the next draft ten-year strategic plan and framework, which was submitted to the Chair on 5 February 2007.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.