Sentence examples of "консультативной службы" in Russian

<>
Число национальных комиссий или комитетов, занимающихся вопросами осуществления норм гуманитарного права, в период после создания в 1996 году Консультативной службы значительно возросло. The number of national commissions or committees for the implementation of humanitarian law has increased significantly since the Advisory Service was created in 1996.
Что касается миссий по оценке, то Департамент по вопросам разоружения готов санкционировать их, однако здесь вновь возникает вопрос финансирования, именно поэтому мы поддерживаем идею создания консультативной службы по стрелковому оружию на основе внебюджетных ресурсов. With regard to evaluation missions, the Department for Disarmament Affairs is ready to undertake them, but, again, the subject of resources comes up, and that is why we have appealed for extra-budgetary resources under the small arms advisory service.
Мы призываем страны- члены ЕЭК ООН обновлять уже действующие и заключать и ратифицировать новые соглашения и договоренности в соответствии с положениями Конвенции и протоколов к ней и предлагаем им помощь по линии Консультативной службы Конвенции. We encourage UNECE countries to update their agreements and arrangements and to conclude and ratify new ones in accordance with the provisions of the Convention and its Protocols, and we offer them assistance through the Convention's Advisory Service.
Мы вновь призываем страны- члены ЕЭК ООН обновлять, при необходимости, уже действующие и заключать и ратифицировать новые соглашения и договоренности в соответствии с положениями Конвенции и протоколов к ней и предлагаем им помощь по линии Консультативной службы Конвенции. We further encourage UNECE countries to update, where necessary, their agreements and arrangements and to conclude and ratify new ones in accordance with the provisions of the Convention and its Protocols, and we offer them assistance through the Convention's Advisory Service.
Мы сочли бы полезным получить разъяснение по вопросу о финансировании, освобождении от налогов и взаимодействии с национальными контактными центрами любой консультативной службы по стрелковому оружию, которая может быть создана Департаментом по вопросам разоружения в соответствии с рекомендацией 3. We would find it useful to have clarification on the funding, remit and relationship with national points of contact of any small arms advisory service that may be established by the Department for Disarmament Affairs under recommendation 3.
Он или она будет обеспечивать, чтобы Служба поддерживала приоритеты Службы военного планирования, Службы анализа военной информации, Военно-оперативной консультативной службы, Службы по вопросам военного сотрудничества, потенциала и доктрины, комплексных оперативных групп и Департамента полевой поддержки, а посредством разделения приоритетов между группами и распределения усилий персонала и ресурсов — выполняла департаментские требования. He or she will ensure that the Service supports the operational priorities of the Military Planning Service, the Military Information Analysis Service, the Military Operational Advisory Service, the Military Cooperation, Capabilities and Doctrine Service, the integrated operational teams and the Department of Field Support, and by setting priorities among units and assigning staff effort and resources to meet departmental demands.
Он или она будет обеспечивать, чтобы Служба поддерживала стратегические и оперативные приоритеты Службы военных операций, Службы анализа военной информации, Военно-оперативной консультативной службы, Службы комплектования военных сил и по работе с личным составом, Службы по вопросам военного сотрудничества, потенциала и доктрины, комплексных оперативных групп и Департамента полевой поддержки, и будет распределять усилия персонала и ресурсы для выполнения департаментских требований. He or she will ensure that the Service supports the strategic and operational priorities of the Military Operations Service, the Military Information Analysis Service, the Military Operational Advisory Service, the Military Force Generation and Personnel Service, the Military Cooperation, Capabilities and Doctrine Service, the integrated operational teams and the Department of Field Support, and will assign staff effort and resources to meet departmental demands.
В рамках миссий Консультативной службы по государственной системе ядерного учета и контроля был проведен анализ государственных потенциалов в области регулирования и в законодательной, административной и технической сферах на национальном уровне и на уровне объектов, а также рассмотрен вопрос о том, каким образом государственная система ядерного учета и контроля способствует выполнению обязательств, предусмотренных в соглашении о гарантиях и дополнительном протоколе каждого государства. The State Systems for Nuclear Accountancy and Control Advisory Service missions have evaluated States'regulatory, legislative, administrative and technical capacities at both the national and facility levels, and assessed how the State systems for nuclear accountancy and control met obligations contained in each State's Safeguards Agreement and Additional Protocol.
Консультативная служба подготовила также подробные технические руководящие принципы, подборки информационных материалов и типовые законы для оказания государствам помощи в национальном применении международного гуманитарного права. The Advisory Service has also produced detailed technical guidelines, information kits and model laws in order to assist the States in the domestic implementation of international humanitarian law.
Консультативная служба была учреждена в 1995 году для оказания помощи и предоставления консультативных услуг по широкому кругу мер, связанных с национальным осуществлением норм гуманитарного права. The Advisory Service had been established in 1995 to assist and advise on a wide range of measures relating to the national implementation of humanitarian law.
В рамках своей деятельности по содействию внутреннему применению международного гуманитарного права Консультативная служба регулярно организует как региональные, так и национальные семинары для министров правительств, гражданских служащих и членов парламентов, судебных работников и военнослужащих. As part of its activities to promote the domestic implementation of international humanitarian law, the Advisory Service regularly organizes both regional and national seminars for government ministers, civil servants and members of parliament, the judiciary and the armed forces.
Юридическая и техническая помощь, которую Консультативная служба предлагает государствам в их усилиях по инкорпорации норм международного гуманитарного права во внутригосударственное законодательство, оказывается по просьбе соответствующих национальных органов и в тесном сотрудничестве с ними. The legal and technical assistance which the Advisory Service offers to States in their efforts to incorporate international humanitarian law into their domestic legislation is provided at the request of and in close cooperation with the national authorities concerned.
Консультативная служба издает ряд публикаций, направленных на пропаганду применения международного гуманитарного права на национальном уровне и повышение уровня осведомленности политических властей и академических кругов, неправительственных организаций и других слоев гражданского общества о необходимости такого применения. The Advisory Service produces a range of publications aimed at promoting implementation of international humanitarian law at the national level and at increasing awareness of the need for such implementation among political authorities and academics, non-governmental organizations and other segments of civil society.
Программа координации по стрелковому оружию (ПКСО), которой должна оказывать помощь консультативная служба по стрелковому оружию, добилась значительного прогресса, особенно в отношении разработки конкретных инструментов, необходимых для обеспечения более эффективной координации и облегчения обмена информацией и ее распространения. The Coordinating Action on Small Arms (CASA) mechanism, which the small arms advisory service is supposed to assist, has achieved significant progress, especially with respect to the development of essential tools needed to ensure more effective coordination and to facilitate the exchange and dissemination of information.
Фермерские организации должны сыграть свою роль в оказании пропагандистских услуг и передачи технологий своим членам в форме содействия учебной подготовке по вопросам биоэнергетического производства, информационных сессий, а также предоставления местных сельскохозяйственных консультантов и указания специализированных консультативных служб. Farmers'organizations have a part to play in providing extension services and technology transfer to their constituents in the form of training support on bioenergy production, information sessions as well as the provision of local agricultural advisers and identification of specialized advisory services.
В целях содействия более глубокому пониманию международного гуманитарного права на национальном уровне Консультативная служба в тесном сотрудничестве с заинтересованными национальными органами проводит исследования по вопросу о совместимости внутреннего законодательства с обязательствами, вытекающими из договоров по международному гуманитарному праву. In order to facilitate the application of international humanitarian law at the national level, the Advisory Service, in close cooperation with the national authorities concerned, conducts studies of the compatibility of their domestic legislation with the obligations arising under treaties on international humanitarian law.
Следующие организации представили информацию о своей работе в области инвестиций: Консультативная служба Всемирного банка по иностранным инвестициям и Многостороннее агентство по гарантированию инвестиций (совместный доклад), Организация экономического сотрудничества и развития, Организация Объединенных Наций по промышленному развитию и Всемирная торговая организация. The following organizations made presentations on their work in the area of investment: the Foreign Investment Advisory Service of the World Bank and the Multilateral Investment Guarantee Agency (a joint presentation), the Organisation for Economic Co-operation and Development, the United Nations Industrial Development Organization and the World Trade Organization.
Группа признает важный вклад МАГАТЭ в оказание государствам помощи в вопросе соблюдения надлежащих стандартов безопасности и призывает государства всесторонне пользоваться консультативными услугами Агентства в этой области, включая Международную консультативную службу МАГАТЭ по физической защите и создание комплексных планов поддержки ядерной безопасности. The Group acknowledges the important contribution of IAEA in assisting States to meet appropriate security standards and calls on States to take full advantage of the Agency's advisory services in that regard, including the IAEA International Physical Protection Advisory Service and the establishment of Integrated Nuclear Security Support Plans.
Обнадеживающими также являются предпринимаемые усилия по осуществлению рекомендаций 2 (созданная Интерполом Система слежения за оружием и взрывчатыми веществами), 3 (консультативная служба по стрелковому оружию) и 6 (связи между незаконной торговлей стрелковым оружием и легкими вооружениями и незаконной эксплуатацией природных и других ресурсов). There are also encouraging indications that efforts are being made to implement recommendations 2 (on the Interpol Weapons and Explosives Tracking System), 3 (on the small arms advisory service) and 6 (on links between illicit small and light weapons and the illicit exploitation of natural and other resources).
МККК и его Консультативная служба организуют мероприятия на национальном и региональном уровне либо принимают активное участие в таких мероприятиях в целях ознакомления властей различных государств с положениями гуманитарного права и поощрения консультаций и постоянного обмена информацией о ратификации договоров и их осуществлении на национальном уровне. ICRC and its Advisory Service organize or play an active part in events at the national or regional level with a view to familiarizing the authorities of different States with humanitarian law and encouraging consultations and the ongoing exchange of information on the ratification of treaties and their implementation at the national level.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.