Ejemplos del uso de "консультативным заключением" en ruso
Все, кто сомневается в этом, могли бы обратиться за консультативным заключением в соответствующие органы, включая Международный Суд, и убедиться в верности этого утверждения.
Anyone who doubted that could refer to the appropriate organs, including the International Court of Justice, for an advisory opinion and convince themselves that it was true.
В соответствии с консультативным заключением физические и юридические лица, которые понесли материальный ущерб в любой форме в результате строительства стены, имеют право на возмещение ущерба.
In accordance with the advisory opinion, both natural and legal persons who have sustained any form of material damage as a result of the construction of the wall are eligible for compensation.
В соответствии с консультативным заключением как физические, так и юридические лица, которые понесли материальный ущерб в любой форме в результате строительства стены, имеют право на возмещение.
In accordance with the advisory opinion, both natural and legal persons who claim to have sustained any form of material damage as a result of the construction of the wall are eligible for compensation.
Все эти действия Израиля идут вразрез с резолюциями Организации Объединенных Наций, включая резолюции, принятые на десятой чрезвычайной сессии Ассамблеи, и консультативным заключением Международного Суда, в котором строительство этой стены признается незаконным и необоснованным и в котором содержится призыв к ее немедленному демонтажу.
All of those Israeli actions violate United Nations resolutions, including those adopted at the Assembly's tenth emergency special session, and disregard the advisory opinion of the International Court of Justice, which considers the construction of the wall to be illegal and invalid and calls for its immediate dismantling.
Группа арабских государств, осуждая строительство этой стены, опасается его возможных опасных последствий и призывает Израиль в полной мере соблюдать свои юридические обязательства в соответствии с консультативным заключением, вынесенным Международным Судом 9 июля 2004 года, и резолюцией ES-10/15 Генеральной Ассамблеи от 2 августа 2004 года.
The Arab Group condemned the dangerous consequences attendant on the construction of that wall and called on Israel to comply fully with its legal obligations pursuant to the advisory opinion issued by the International Court of Justice on 9 July 2004 and to General Assembly resolution ES-10/15 of 2 August 2004.
У нас была неделя, чтобы полностью ознакомиться с консультативным заключением и проанализировать его, и сегодня мы хотим воспользоваться этой возможностью и выразить перед международным сообществом нашу глубокую признательность Суду и отдать дань уважения судьям, которые справились с поставленной перед ними задачей мудро, мужественно и не изменив своей обязанности обеспечивать соблюдение норм и принципов международного права.
Having had a week's time to truly absorb and reflect upon the advisory opinion, we take this opportunity before the international community to express our deep gratitude to the Court and to honour the judges who met the challenge before them with wisdom, courage and trueness to their responsibility to uphold the rules and principles of international law.
Прежде всего это означает, что ядерные державы должны соблюдать положения статьи VI ДНЯО, проводя в духе доброй воли переговоры о полной ликвидации ядерного оружия в соответствии с консультативным заключением Международного Суда от 1996 года, и выполнять свои обязательства о полной ликвидации ядерных арсеналов, которое они взяли на себя в ходе шестой Конференции по рассмотрению действия Договора, состоявшейся в 2000 году.
It is incumbent primarily upon nuclear States to implement article VI of the NPT by pursuing negotiations in good faith for the total elimination of nuclear weapons as stated in the 1996 advisory opinion of the International Court of Justice, and to meet their commitment to fully eliminate their nuclear arsenals, a commitment undertaken at the sixth Review Conference, held in 2000.
В этом контексте мы призываем, во-первых, к тому, чтобы заставить Израиль начать сотрудничество с Палестинским органом в том, что касается полного вывода со всех территорий Западного берега и Восточного Иерусалима, прекращения всякой деятельности по строительству незаконных поселений на этих территориях, а также ликвидации этих поселений и разделительной стены в соответствии с консультативным заключением Международного суда и соответствующими резолюциями Организации Объединенных Наций.
In this context, we call, first, for Israel to be forced to cooperate with the Palestinian Authority regarding its full withdrawal from all territories of the West Bank and East Jerusalem, to stop all illegal settlement activities in those territories and to dismantle those settlements as well as the separation wall, in accordance with the advisory opinion of the International Court of Justice and relevant resolutions of the United Nations.
На Совет Безопасности возлагается особая ответственность за рассмотрение этого вопроса и принятие необходимых мер, с тем чтобы Израиль признал свою ответственность и выполнил свои юридические обязательства и чтобы государства-члены также выполнили свои юридические обязательства в этом вопросе в соответствии с консультативным заключением Международного Суда и с единодушным призывом Генеральной Ассамблеи, содержащимся в ее резолюции ES-10/15 и в других многочисленных резолюциях.
The Security Council in particular has the duty to address this issue and to take the necessary measures to ensure that Israel upholds its responsibilities and legal obligations and that Member States also uphold their legal obligations in this regard, as mentioned in the Advisory Opinion of the International Court of Justice and as overwhelmingly called for by the General Assembly in its resolution ES-10/15 and in numerous other resolutions.
В-четвертых, правительство Израиля должно взять на себя обязательство по возмещению всего объема ущерба и его последствий в соответствии с положениями и нормами международного права, а также с консультативным заключением Международного Суда, включая возвращение палестинцам всех оккупированных земель, собственности и природных ресурсов, и, кроме того, по выплате надлежащей финансовой компенсации за весь ущерб, страдания и потери в период строительства этой стены и в последующее время.
Fourthly, the Israeli Government must be obliged to make reparations for all damage and its consequences, in accordance with the rules and norms of international law as well as the advisory opinion of the International Court of Justice, including the return of all occupied lands, properties and natural resources to the Palestinians, as well as pay appropriate financial compensation for all damage, suffering and losses caused during the period of construction of this wall and beyond.
«Краткое изложение решений, консультативных заключений и постановлений Международного Суда»;
Summaries of Judgments, Advisory Opinions and Orders of the International Court of Justice;
Наконец, в практической директиве XII устанавливается процедура в отношении письменных заявлений или документов, представляемых международными неправительственными организациями в связи с вынесением консультативных заключений.
Finally, Practice Direction XII sets out the procedure to be followed with regard to written statements or documents submitted by international non-governmental organizations in connection with advisory proceedings.
В июле 1996 года, Международный Суд вынес консультативное заключение, содержащее два ключевых вывода.
In July 1996, the ICJ issued an advisory opinion, with two key conclusions.
Вступительное слово на заседании Международного Суда, посвященном подготовке консультативных заключений относительно законности применения ядерного оружия, 1996 год, Дело против бомбы, Р.С. Кларк и М.
Opening address before the International Court of Justice in advisory proceedings on the Legality of Nuclear Weapons, 1996, The Case Against the Bomb, Clark, R. S. and Sann, M.
Генеральная Ассамблея оперативно отреагировала на данное консультативное заключение принятием резолюции ES-10/15.
The General Assembly responded expeditiously to the advisory opinion by adopting resolution ES-10/15.
И наконец, в практической директиве XII определяется процедура в отношении письменных заявлений и/или документов, представляемых международными неправительственными организациями в связи с вынесением консультативных заключений.
Finally, Practice Direction XII establishes a procedure to be followed with regard to written statements and/or documents submitted by international non-governmental organizations in connection with advisory proceedings.
Другие страны также должны соблюдать положения консультативного заключения и прекратить поощрять насилие со стороны Израиля.
Other countries should also respect the Advisory Opinion and stop encouraging Israeli violence.
инициировать запрос ГА ООН о консультативном заключении Международного суда по определению понятия «использование в мирных целях»;
seek an advisory opinion of the International Court of Justice on the definition of the “peaceful uses” clause;
13 июля 2004 года я получил надлежащим образом подписанный и скрепленный печатью экземпляр данного консультативного заключения Суда.
On 13 July 2004, I received the duly signed and sealed copy of this advisory opinion of the Court.
В том же ключе консультативное заключение от 1996 года содержит ссылку на " незыблемые принципы международного обычного права ".
In the same vein, an advisory opinion of 1996 contained a reference to “intransgressible principles of international customary law”.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad