Ejemplos del uso de "контактной" en ruso

<>
Traducciones: todos1006 contact985 otras traducciones21
ведение базы данных с контактной информацией для Рабочей группы и ее специализированных секций; Maintaining a database of contacts for the Working Party and its specialized sections
В контактной документации сказано, что " Чиода " и " Митсубиси " действует в качестве совместного предприятия в рамках этого проекта. Chiyoda and Mitsubishi are referred to in the contractual documents as being in joint venture on this project.
Первоначальная температура на контактной поверхности накладки/барабана или колодки/диска не должна превышать 150°С перед каждым торможением. The initial temperature at the lining/drum or pad/disc interface shall not exceed 150°C before each brake application.
Первоначальная температура на контактной поверхности накладки/барабана или колодки/диска не должна превышать 100°С перед каждым торможением. The initial temperature at the lining/drum or pad/disc interface shall not exceed 100°C before each brake application.
Дополнительные сведения о доступности контактной зоны UWP API для Xbox One см. на странице Известные проблемы настоящей предварительной версии. For information about the availability of the UWAP API surface for Xbox One, see the Known issues page for this preview release.
Первоначальная температура на контактной поверхности накладки/барабана или колодки/диска не должна превышать 100°С перед каждым приведением в действие тормоза. The initial temperature at the lining/drum or pad/disc interface shall not exceed 100°C before each brake application.
Они могут включать в себя расширенные сервисы перевода, аналитические и консультационные услуги, базы контактной информации, сетевые возможности и/или технический глоссарий. These could include more important translation services, analytical and advisory services, people databases, networking opportunities and/or a technical glossary.
Первоначальная температура на контактной поверхности накладки/барабана или колодки/диска не должна превышать 150°С перед каждым приведением в действие тормоза. The initial temperature at the lining/drum or pad/disc interface shall not exceed 150°C before each brake application.
Первоначальная температура на контактной поверхности накладки/барабана или колодки/диска при первом приведении в действие тормоза не должна превышать 100°С. The initial temperature at the lining/drum or pad/disc interface on the first brake application shall not exceed 100°C.
Станция Стара-Пазова: реконструкция основных и соединительных путей, строительство станционных платформ, включая завершение строительства подземного перехода, реконструкция существующей системы централизации и контактной сети в соответствии с новой конфигурацией пути. Stara Pazova station reconstruction of tracks and connecting tracks, construction of station platforms, including subway completion, reconstruction of the existing interlocking system and OCL according to new track design.
Станция Нова-Пазова: реконструкция основных и соединительных путей, строительство станционных платформ, включая подземный переход, реконструкция привокзальной площади, реконструкция существующей системы централизации и контактной сети в соответствии с новой конфигурацией пути. Nova Pazova station- reconstruction of tracks and connecting tracks, construction of station platforms, including subway, station square reconstruction, reconstruction of the existing interlocking system and OCL according to new track design.
Заслуживает внимания инициатива на уровне блоков по созданию в 2001 году совместной контактной группы конвенций Рио-де-Жанейро в качестве официального форума для обмена информацией и изучения возможностей синергической деятельности и координации. A noteworthy cluster-level initiative was the establishment in 2001 of the Joint Liaison Group of the Rio Conventions as an informal forum to exchange information and explore opportunities for synergetic activities and coordination.
Участок от станции Стара-Пазова до станции Голубинци: завершение работ по строительству правового пути (основание и верхнее строение пути), приобретение и установка оборудования для контактной сети, а также систем сигнализации, централизации и связи. Section from Stara Pazova station to Golubinci station- completion of works on construction of the right track (substructure and permanent way), procurement and installation of equipment for OCL, signalling, interlocking and telecommunication systems.
Мы собираем данные о том, с кем вы контактируете, и с кем поддерживаете отношения, если вы пользуетесь продуктами Майкрософт для управления контактной информацией, а также для связи и взаимодействия с другими людьми и организациями. We collect data about your contacts and relationships if you use a Microsoft product to manage contacts, or to communicate or interact with other people or organizations.
Максимальная температура тормоза, измеряемая на контактной поверхности накладки/барабана или колодки/диска в ходе осуществления такой процедуры дополнительной приработки, не должна превышать 500°C в случае барабанных тормозов и 700°C в случае дисковых тормозов. The maximum brake temperature, measured at the lining/drum or pad/disc interface, during this additional bedding in procedure shall not exceed 500°C in the case of drum brakes and 700°C in the case of disc brakes.
Группа по связям со СМИ в УВКБ устанавливает более тесные отношения с различными НПО, консультантами и другими лицами, которые специализируются на работе в сфере массовой информации, в целях информационной и контактной поддержки полевых операций при учреждении подобных программ. The UNHCR Media Relations Unit is establishing stronger links with various NGOs, consultants and others that specialize in mass information work, in order to support field operations with information and contacts on setting up such programmes.
Увеличение ресурсов по статьям расходов, не связанных с должностями, требуется в основном для обеспечения непрерывности функций, которые могут более эффективно выполняться на контактной основе в тех областях, где упраздняются должности местного разряда, и для покрытия дополнительных оперативных расходов и финансирования вложений в информационные технологии. The increase in non-post resources is required mainly to ensure continuity of functions that can be more effectively performed through contractual services in areas where Local level posts are abolished and to provide for additional operating expenses and investment in information technology.
Основными направлениями профилактической работы для обеспечения безопасности движения, которым уделяется особое внимание являются: повышение трудовой и технологической дисциплины; безусловное выполнение личных нормативов по обеспечению безопасности движения руководителями всех уровней; качественный ремонт и текущее содержание колеи, подвижного состава, контактной сети и других технических средств; обновление технических средств в хозяйствах. The main areas of its efforts in this regard are: improvement of work and technological discipline; scrupulous implementation, by managers at all levels, of personal standards to ensure the safety of rail traffic; qualitative repair and ongoing maintenance of tracks and rolling stock, a communications network and other technical equipment; and modernization of technical equipment.
В этой связи на своем совещании в марте 2002 года ФФС приветствовал и рекомендовал к широкому распространению доклад о руководящих принципах работы с неустойчивыми банками, подготовленный экспертами из развитых стран и новых стран с рыночной экономикой, которые работали под эгидой Контактной группы по основным принципам Базельского комитета по надзору за банковской деятельностью. Indeed, FSF, at its March 2002 meeting, welcomed and recommended broad dissemination of a report on “Supervisory guidance on dealing with weak banks” that had been jointly prepared by experts from developed and emerging market economies, working through the Core Principles Liaison Group of the Basel Committee on Banking Supervision (BCBS).
ознакомление со своим опытом и своей контактной информацией основных участников процесса, способных оказывать поддержку предприятиям до, во время или после инвестирования, в частности европейских и международных организаций (Европейский союз, ПРООН, ФАО), а также таких крупных субрегиональных организаций, как Африканский союз, Западноафриканский экономический и валютный союз (ЗАЭВС), Карибское сообщество (КАРИКОМ) и Форум тихоокеанских островов; Providing expertise and making available its contacts with the main players capable of supporting enterprises before, during and after investment, especially European and international organizations (the European Union, UNDP, FAO) and major subregional organizations such as the African Union, the West African Economic and Monetary Union (WAEMU), the Caribbean Community (CARICOM) and the Pacific Islands Forum;
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.