Exemples d'utilisation de "контактных групп" en russe
Представители МСДУ, как имеющие статус постоянных приглашенных, принимали участие в совещаниях МПК на уровне глав учреждений (дважды в год), и на уровне Рабочей группы (три-четыре раза в год) и в совещаниях различных контактных групп и рабочих подгрупп, а также в совещаниях, проводимых еженедельно.
ICVA participated in IASC meetings as a standing invitee: at the Heads of Agency level (twice a year); at the Working Group level (three or four times a year), and in the various Reference Groups and Sub-Working Groups; and weekly meetings.
Как министр иностранных дел Кушнер созывает международные конференции, говорит о создании контактных групп и необходимости спланированных действий.
Foreign Minister Kouchner calls international conferences, speaks of establishing contact groups, and of the need for deliberate action.
На этом же заседании Председатель выразил признательность делегатам, председателям контактных групп и лицам, отвечавшим за созыв неофициальных консультаций, за их вклад в работу.
At the same meeting, the Chair thanked delegates, the chairs of contact groups and convenors of informal consultations for their contributions.
На этом же заседании Председатель выразил признательность делегатам, председателям контактных групп и организаторам неофициальных консультаций за их вклад в работу.
At the same meeting, the Chair thanked delegates, the chairs of contact groups and convenors of informal consultations for their contributions.
Анализирующая группа отметила, что, учитывая важность внешней поддержки, дабы обеспечить своевременное осуществление, Чад мог бы извлечь пользу из разработки как можно скорее стратегии по мобилизации ресурсов, которая учитывала бы, как это подразумевается запросом на продление, необходимость выхода на МФИ и наращивания поддержки со стороны традиционных доноров, включая вовлеченность в работу соответствующих контактных групп.
The analysing group noted that given the importance of external support to ensure timely implementation, Chad could benefit from developing as soon as possible a resource mobilisation strategy that takes into account, as is implied by the extension request, the need to reach out to IFIs and to increase support from traditional donors, including by engaging in the work of relevant Contact Groups.
На этом же заседании Председатель выразил признательность делегатам, председателям контактных групп и делегатам, созывавшим неофициальные консультации, за их вклад в работу.
At the same meeting, the Chair thanked delegates, the chairs of contact groups and convenors of informal consultations for their contributions.
Для расширения участия непосредственно затрагиваемых стран в процессах принятия решений в Совете можно было бы содействовать формированию основных групп, групп друзей или контактных групп.
Forming Core Groups, Groups of Friends or Contact Groups could be promoted to enhance involvement of directly affected countries into the Council's decision-making processes.
Поскольку в ходе сессионного периода заседания будут проводить сразу несколько органов, время для работы контактных групп и неофициальных консультаций будет очень ограниченным.
Given that several bodies will be meeting during the sessional period, the time available for contact groups and informal consultations will be very limited.
Поскольку в ходе сессионного периода заседания проводить будут сразу четыре органа, время для работы контактных групп и неофициальных консультаций будет очень ограниченным.
Given that four bodies will be meeting during the sessional period, the time available for contact groups and informal consultations will be very limited.
На этом же заседании Председатель поблагодарил делегатов, председателей контактных групп и лиц, организовывавших созыв неформальных консультаций, за их вклад в работу.
At the same meeting, the Chair thanked delegates, the chairs of contact groups and convenors of informal consultations for their contributions.
На 5-м заседании, состоявшемся 13 июня, Председатель выразил благодарность делегатам, председателям контактных групп и организаторам неофициальных консультаций за их вклад в работу сессии.
At the 5th meeting, on 13 June, the Chair thanked delegates, the chairs of contact groups and convenors of informal consultations for their contributions.
НПО регулярно организовывают совещания с должностными лицами органов Конвенции, включая Председателя КС и председателей вспомогательных органов и контактных групп, для обсуждения вопросов, беспокоящих их членов, и для обмена мнениями.
NGOs regularly organize meetings with Convention body officials, including the President of the COP and the chairs of the subsidiary bodies and contact groups, to discuss matters of concern to their members and to share their views.
Это сотрудничество, как оно определено в совместном плане работы, включает: добрые услуги и миссии высокого уровня; регулярные встречи между координаторами обеих организаций; заседания рабочей группы; деятельность на местах; сотрудничество посредством совещаний «тройки» ЭКОВАС-Европейского союза и международных контактных групп, соответственно, по Союзу стран бассейна реки Мано и Гвинее-Бисау.
The collaboration defined in a joint workplan includes: good offices and high-level missions; regular meetings between the focal points of both institutions; working group meetings; activities in the field; cooperation through the ECOWAS-European Union troika and the meetings of the international contact groups, on the Mano River Union and Guinea-Bissau, respectively.
Задачи этих трех контактных групп будут заключаться в более подробном изучении представленных предложений, с тем чтобы приступить к выявлению конкретных общих элементов для активизации действий в области адаптации и предотвращения изменений климата и связанных с ними стимулирующих и поддерживающих действий в целях достижения согласованных итогов на пятнадцатой сессии Конференции Сторон (КС).
The tasks of the three contact groups would be to explore in greater detail the proposals on the table with a view to starting to identify concrete common elements for enhanced action on adaptation and mitigation and the associated enabling and supporting actions for an agreed outcome to be reached at the fifteenth session of the Conference of the Parties (COP).
На этом же заседании Председатель поблагодарил делегатов, председателей контактных групп и лиц, отвечавших за созыв неофициальных консультаций за их вклад в работу.
At the same meeting, the Chair thanked delegates, the chairs of contact groups and convenors of informal consultations for their contributions.
XII ЗАКРЫТИЕ СЕССИИ На 8-м заседании, состоявшемся 10 декабря, Председатель выразила благодарность делегатам, председателям контактных групп и организаторам неофициальных консультаций за их вклад в работу сессии.
closure of the session At the 8th meeting, on 10 December, the Chair thanked delegates, the chairs of contact groups and convenors of informal consultations for their contributions.
Прежде чем закрыть сессию, Председатель ВОКНТА поблагодарил делегатов, председателей контактных групп и представителей, отвечавших за организацию неофициальных консультаций, за их вклад в работу.
Before closing the session, the Chair of the SBSTA thanked delegates, the chairs of contact groups and convenors of informal consultations for their contributions.
На этом же заседании Председатель поблагодарил делегатов, председателей контактных групп и лиц, отвечавших за созывы неофициальных консультаций, за их вклад в работу.
At the same meeting, the Chair thanked delegates, the chairs of contact groups and convenors of informal consultations for their contributions.
На 5-м заседании 25 мая Председатель выразил свою признательность делегатам, председателям контактных групп и организаторам неофициальных консультаций за их вклад в работу.
At the 5th meeting, on 25 May, the Chair thanked delegates, the chairs of contact groups and convenors of informal consultations for their contributions.
Она поблагодарила представителей за их напряженную работу и дух сотрудничества; сопредседателей контактных групп- за их мастерство, терпение и постоянные усилия при подготовке проектов решений; и секретариат- за его отличную работу и профессионализм.
She thanked the representatives for their hard work and their spirit of cooperation; the co-chairs of the contact groups for their skill, patience and tireless efforts in preparing the draft decisions; and the Secretariat for its excellent work and professionalism.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité