Exemples d'utilisation de "контактов" en russe

<>
Ниже перечислены типы почтовых контактов. The following are mail contact types:
Ваша сеть и уровни контактов Your Network and Degrees of Connection
После контактов с этой страной кыргызстанский координационный центр сообщил, что в настоящее время он работает над завершением оставшихся задач. Following the communication with the country, the Kyrgyz focal point reported that he was currently working on the completion of the remaining tasks.
Вот почему я выступил с инициативой налаживания контактов со всеми сторонами внутри страны и на Африканском континенте. That is the reason why I have taken the initiative of contacting everyone inside our country and in Africa.
В этой связи оратор интересуется, приняло ли правительство меры по подготовке женщин- сотрудников органов правопорядка и правоохранительных органов для контактов с жертвами насилия в семье. In that regard, she wondered whether the Government had taken measures to train female law enforcement officers and legal officials in dealing with victims of domestic violence.
Продолжительность времени, в течение которого у пары были сексуальные отношения, представляется более важной, чем частота контактов. The length of time a couple have had a sexual relationship seems more important than the frequency of intercourse.
Закрепление контактов, добавление в избранное и удаление из избранного Pin people and add/remove favorites
Существует несколько способов поиска контактов. There are several different ways you can search for a contact.
Кто может видеть ваш список контактов Who Can See Your Connections
Мы поддерживаем постоянные усилия Секретариата по наращиванию его потенциала быстрого развертывания и совершенствованию его контактов и связей со странами, предоставляющими свои воинские контингенты. We support continued efforts by the Secretariat to enhance its rapid deployment capacity and enhance its communication with troop-contributing countries.
Кроме того, потребуется адекватное кадровое обеспечение для проведения большой работы, связанной, в частности, с установлением в соответствующих случаях необходимых контактов со свидетелями, находящимися под защитой. They would further require adequate staffing, to undertake, among other things, the substantial work of contacting the protected witnesses, where appropriate.
Комитет с удовлетворением отметил действия и инициативы, предпринимаемые странами-членами в рамках сотрудничества в области безопасности и направленные, в частности, на устранение напряженности, противодействие ослаблению безопасности в приграничных зонах и налаживание взаимных контактов между различными национальными структурами, занимающимися этими вопросами. The Committee took note with satisfaction of the actions and initiatives taken by the States members within the framework of cooperation in security matters, aimed at lessening tensions, combating insecurity in the border areas and making it possible to have exchanges between the various national structures dealing with these questions.
В какой-то момент Салим перезапустил Trezor замыканием двух контактов на печатной плате с помощью пинцета и одновременным нажатием двух кнопок на устройстве. At one point in the video, Saleem had reset his Trezor by shorting two pins on the circuit board using a pair of tweezers and pushing the Trezor’s two buttons at the same time.
Группировка контактов с помощью категорий Group contacts using categories
указать, кто может видеть ваш список контактов; Select who can see your connections
Отделения ФАО не занимаются коммуникационной функцией, за исключением поддержания некоторых контактов со СМИ в рамках специальных мероприятий, таких, как круглые столы или рабочие совещания. Communication is not a function of FAO offices, with the exception of some contacts with the media in the frame of special opportunities such as round tables or workshops.
Нас беспокоят поступающие сообщения о трудностях, с которыми сталкиваются видные представители международного сообщества в плане установления контактов с президентом Арафатом, который остается законным лидером палестинского народа. We are concerned by information we have received concerning difficulties that prominent representatives of the international community are having in contacting President Arafat, who remains the legitimate leader of the Palestinian people.
Комитет с удовлетворением отметил активизацию деятельности и усилий, осуществляемых странами-членами в рамках сотрудничества в области безопасности и направленных на ослабление напряженности, решение проблемы отсутствия безопасности в приграничных районах и создание условий для контактов между различными национальными структурами, отвечающими за эти вопросы. The Committee took note with satisfaction of the intensification of actions and initiatives taken by the member countries within the framework of cooperation in security matters, aimed at lessening tensions, combating insecurity in the border areas and facilitating exchanges between the various national structures dealing with these questions.
При осуществлении так называемой «мягкой перезагрузки» устройства — путем деликатного замыкания двух контактов на печатной плате — можно воспользоваться багом прошивки, не прибегая к очистке памяти SRAM. If you do what is called a “soft reset” on the device — accomplished by delicately shorting two pins on its printed circuit board — you can then install the exploit firmware without wiping the SRAM’s memory.
Импорт почты, контактов и календаря Import mail, contacts, and calendar
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !