Beispiele für die Verwendung von "контролировавших" im Russischen
Übersetzungen:
alle3005
control2457
monitor385
supervise97
check36
oversight18
audit6
follow up5
keep in check1
При этом должно быть понятно, что термин " оператор " не включает работников, находившихся на объекте или контролировавших его работу в соответствующий момент времени.
It should be clear however that the term “operator” would not include employees who work or are in control of the activity at the relevant time.
Кроме того, заемщики получили от иракских властей, контролировавших в то время отделение заявителя в Кувейте, сертификаты, освобождающие заемщиков от обязательств перед заявителем по этим двум кредитам.
In addition, the borrowers secured from the Iraqi authorities, then in control of the claimant's Kuwait branch office, certificates releasing the borrowers from further liability on those two loans.
Выбор поля таблицы, которое необходимо контролировать.
Select the field in the table that you want to monitor.
Это он контролировал ремонт Джампера.
He was the one responsible for supervising the Jumper repairs.
В Швейцарии действуют различные надзорные органы, контролирующие качество финансовой отчетности и бухгалтерского учета.
In Switzerland, there are various oversight authorities that monitor the quality of financial reporting and auditing.
Вместе с тем в ходе проверок эффективности управления в страновых отделениях ЮНФПА продолжал контролировать соблюдение стандартных положений о круге ведения.
In the meantime, during country office management audits, UNFPA has continued to monitor adherence to the standard terms of reference.
Вы можете контролировать заявки на покупку, которые были созданы и представлены пользователями, подотчетными вам непосредственно или через другого пользователя.
You can follow up on purchase requisitions that were created and submitted by users who report to you directly or through another user.
Прогрессисты не соглашаются с этим походом, считая, что центральные банки в принципе не могут быть независимыми, так как их автономность от избранной власти повышает их зависимость от финансовых кругов, которые они призваны контролировать. Однако, несмотря на все эти протесты, аргументы в пользу исключения монетарной политики из демократической политики доминируют с 1970-х годов.
While progressives have always protested that central banks can never be truly independent, because their autonomy from elected officials increases their dependence on the financiers they are meant to keep in check, the argument in favor of removing monetary policy from democratic politics has prevailed since the 1970s.
Торговля увеличивает конкуренцию и контролирует инфляцию.
Trade increases competition and keeps inflation in check.
Цель должна заключаться в том, чтобы страны-получатели могли бы контролировать расходование финансовых средств доноров.
The goal must be to ensure that recipient countries have oversight over how donor funds are spent.
Рекомендация в пункте 101. Департаменту по вопросам ревизионной и инспекционной деятельности БАПОР следует разработать, и внедрить подробные хронометражные листы и контролировать их заполнение.
Recommendation in paragraph 101 that UNRWA's Audit and Inspection Department should develop, implement and monitor detailed time sheets.
Вы можете контролировать как собственные заявки на покупку, так и заявки на покупку, созданные прямо или косвенно подотчетными вам пользователями.
You can follow up on your own purchase requisitions and on purchase requisitions that were created by users who report to you directly or indirectly.
Например, рекомендуем контролировать избыточность реплицированных баз данных.
For example, we recommend that you monitor the redundancy of your replicated databases.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung