Ejemplos del uso de "контртеррористическим" en ruso

<>
Здесь Комитет, учрежденный резолюцией 1267 (1999), в тесной координации с Контртеррористическим комитетом может сопоставить потребности с ресурсами. Here the Committee established pursuant to resolution 1267 (1999), in close coordination with the Counter-Terrorism Committee, can match needs with resources.
Это мероприятие, подготовленное в сотрудничестве с Межамериканским контртеррористическим комитетом, предоставило возможность для обмена информацией и опытом в области осуществления положений ОСПС в этих странах. The event, developed in partnership with the Inter American Counter Terrorism Committee, provided opportunity for exchanging information and experiences on the implementation of the ISPS Code in those countries.
Япония намерена поддерживать тесные контакты с Контртеррористическим комитетом и хотела бы своими конструктивными идеями и соображениями внести вклад в его работу. Japan intends to maintain a close link with the Counter-Terrorism Committee and would like to contribute to its discussions by producing constructive ideas and opinions.
вновь подтверждает необходимость постоянного тесного сотрудничества и обмена информацией между Комитетом, Контртеррористическим комитетом (КТК) и Комитетом, учрежденным резолюцией 1540 (2004), а также их соответствующими группами экспертов, включая активизацию обмена информацией, скоординированную организацию поездок в страны, оказание технической помощи и решение других вопросов, касающихся всех трех комитетов; Reiterates the need for ongoing close cooperation and exchange of information among the Committee, the Counter Terrorism Committee (“CTC”), and the Committee established pursuant to resolution 1540 (2004), as well as their respective groups of experts, including enhanced information sharing, coordinated visits to countries, technical assistance, and other issues of relevance to all three committees;
Канада также тесно сотрудничает с Контртеррористическим исполнительным директоратом (КТИД) в целях отыскания более совершенных способов оказания содействия укреплению потенциала во всем мире. Canada is also working closely with the Counter-Terrorism Executive Directorate (CTED) to better channel its capacity-building assistance throughout the world.
Третий периодический доклад, представленный 15 марта 2006 года, содержит затребованную Контртеррористическим комитетом дополнительную информацию с описанием проекта закона о борьбе с отмыванием денег. The third periodic report, submitted on 15 March 2006, contained additional information requested by the Counter-Terrorism Committee on the bill on the suppression of money-laundering.
Мы принимаем к сведению итоги обзора хода осуществления резолюции 1373 (2001) Совета Безопасности государствами-членами, утвержденные Контртеррористическим комитетом (КТК) и представленные Совету в июне 2008 года. We take note of the survey of the implementation of Security Council resolution 1373 (2001) by Member States adopted by Counter-Terrorism Committee (CTC) and submitted to the Council in June 2008.
Оказание технического содействия необходимо как в приобретении и эксплуатации надлежащей технологии, так и в обучении персонала контртеррористическим методам, в том числе навыкам обнаружения фальшивых проездных документов. Technical assistance is required, both in the acquisition, and maintenance of appropriate technology as well as in the training of personnel in counter-terrorism techniques including detection of fraudulent travel documents.
В этой связи я хотел бы с удовлетворением отметить выдвинутую Контртеррористическим комитетом инициативу о проведении 7 марта специального заседания с участием представителей международных и региональных организаций. In this regard, I would like to welcome the initiative of the Counter-Terrorism Committee to hold a special meeting on 7 March with representatives of international and regional organizations.
Правительство Республики Сейшельские Острова с удовлетворением представляет свой четвертый доклад, охватывающий вопросы, затронутые Контртеррористическим комитетом в его письмах от 7 октября 2005 года и 16 ноября 2005 года. The Government of the Republic of Seychelles has the pleasure in submitting this fourth Report, covering the areas of concern expressed by the Counter-Terrorism Committee in its letters dated 7 October 2005 and 16 November 2005.
Эти усилия будут иметь огромное значение для укрепления сотрудничества между Контртеррористическим комитетом и региональными и субрегиональными организациями, действующими в этой области, на основании главы VIII Устава Организации Объединенных Наций. That effort will have special significance for strengthening cooperation between the Counter-Terrorism Committee and regional and subregional organizations with responsibility in this area, within the framework of Chapter VIII of the Charter of the United Nations.
Такие органы могли бы функционировать по аналогии с Контртеррористическим комитетом в плане отслеживания ресурсов и выявления схемы движения денег от тех, кто финансирует и разжигает конфликты в различных частях Африки. Such bodies could work along the lines of the Counter-Terrorism Committee to trace the resources and to chase the money trail back to those who finance and fuel conflicts in various parts of Africa.
Я с удовлетворением отмечаю, что Казахстан уже представил свой третий доклад в установленные сроки, тем самым полностью выполнив требования резолюции 1373 (2001), и участвует в полноценном диалоге с Контртеррористическим Комитетом. I am pleased to note that Kazakhstan, having submitted its third report within the established time frame, has fully complied with the requirements of resolution 1373 (2001) and is engaged in a meaningful dialogue with the Counter-Terrorism Committee.
Недавняя резолюция 1526 (2004) Совета Безопасности дополнительно упрочивает режим санкций и, безусловно, способствует укреплению связей и налаживанию оживленных контактов между Комитетом и всеми государствами-членами, соответствующими организациями и Контртеррористическим комитетом. The recent Security Council resolution 1526 (2004) further improves the sanctions regime and has undoubtedly contributed to strengthening communication and fluid contact between the Committee and all Member States, relevant organizations and the Counter-Terrorism Committee.
Пользуюсь настоящим случаем, чтобы выразить свое уважение Председателю, и со ссылкой на письмо от 20 декабря 2005 года прилагаю ответы, представленные компетентными органами Боснии и Герцеговины на вопросы, поставленные Контртеррористическим комитетом. I would like to present my compliments to the Chairman and, with reference to the letter dated 20 December 2005, to enclose herewith the answers provided by the competent authorities of Bosnia and Herzegovina to the Counter-Terrorism Committee enquiry.
В министерстве иностранных дел Генеральному директору (ООН) было поручено выполнять функции национального координатора для координации национальных усилий по осуществлению резолюции 1373 (2001) и для обеспечения связи с Контртеррористическим комитетом Совета Безопасности. The Director General (UN) in the Ministry of Foreign Affairs has been designated as the national focal point for coordinating national efforts for the implementation of resolution 1373 (2001) and to liaise with the Security Council Counter-Terrorism Committee.
Кроме того, в целях поощрения других стран к присоединению к таким конвенциям, начиная с 2003 года Япония проводит у себя ежегодный семинар по теме содействия присоединению к международным контртеррористическим конвенциям и протоколам. Furthermore, in order to encourage other countries to become party to those conventions, since 2003 Japan has hosted an annual seminar on the promotion of accession to international counter-terrorism conventions and protocols.
Совет Безопасности приветствует заострение Контртеррористическим комитетом внимания на вопросах повышения эффективности осуществления резолюции 1373 (2001) на основе применения инициативного подхода к выполнению своего мандата по содействию ее осуществлению государствами и контролю за ним. “The Security Council welcomes the Counter-Terrorism Committee's renewed focus on enhancing implementation of resolution 1373 (2001) through a proactive fulfilment of its mandate to promote and monitor States'implementation.
В связи с этим позвольте мне подчеркнуть важность предпринятой Контртеррористическим комитетом (КТК) инициативы по проведению в прошлом месяце в Найроби своего пятого специального совещания с участием широкого круга международных, региональных и субрегиональных организаций. In this context, allow me to stress the initiative undertaken by the Counter-Terrorism Committee (CTC) to hold its fifth special meeting in Nairobi last month, with the participation of a broad range of international, regional and subregional organizations.
ЮНОДК тесно взаимодействует с Контртеррористическим комитетом Совета Безопасности и его Исполнительным директоратом, и в 2007 году представители ЮНОДК приняли участие в совместных визитах в Армению, Бангладеш, Боснию и Герцеговину, Вьетнам, Грузию, Индонезию и Турцию. UNODC works closely with the Counter-Terrorism Committee of the Security Council and its Executive Directorate, and in 2007 participated in joint country visits to Armenia, Bangladesh, Bosnia and Herzegovina, Georgia, Indonesia, Turkey and Viet Nam.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.