Ejemplos del uso de "конфронтации" en ruso

<>
Без конфронтации, не опускайте взгляд. Avoid confrontation, keep eye contact.
Кто первый моргнёт в сегодняшней конфронтации вокруг валют? In the ongoing showdown over currencies, who will blink first?
Да, конфронтации с Америкой нужно избегать. Of course, confrontation with America must be avoided.
Подобно Северной Корее правительство Ирана не станет уклоняться от конфронтации в связи со своей ядерной программой. Like North Korea, the Iranian government will not shy from a showdown over its nuclear program.
Вмешательство короля положит конец уличной конфронтации. The King's intervention would put an unconditional stop to the street confrontations.
Они начали поощрять и провоцировать расколы и конфронтации. They began to foster and incite splits and confrontations.
По большей части эти двое избежали прямой конфронтации. For the most part, the two men have avoided head-on confrontation.
Опасность крупной конфронтации возросла в результате ряда факторов: The danger of a major confrontation has been heightened further by a series of factors:
Скорее всего, он выберет тактическое отступление в конфронтации. He will most likely opt for a tactical retreat in the confrontation.
Я не берусь предсказать, кто победит в этой растущей конфронтации. I cannot predict who will win this growing confrontation.
Уделение особого внимания Храмовой Горе, придало нынешней конфронтации апокалиптические качества. The focus on the Temple Mount has given the current confrontation an apocalyptic quality.
Действительно, всем будет угрожать внутренняя дестабилизация как следствие такой конфронтации. Indeed, all will be threatened by internal destabilization as a consequence of such a confrontation.
Но достижение 2030 года без серьезной конфронтации будет большим достижением. But getting to 2030 without a major confrontation will be a major achievement.
Государство, выбирающее внешнюю политику постоянной конфронтации, обречено на общенациональный упадок. A government that chooses a foreign policy of constant confrontation guarantees national decline.
В августе Северная и Южная Корея едва избежали катастрофы военной конфронтации. Last month, North and South Korea narrowly avoided a catastrophic military confrontation.
Нельзя допустить, чтобы космическое пространство превратилось в арену для военной конфронтации. Outer space should not be allowed to become an arena for military confrontation.
Тем не менее, окончание конфронтации в Европе может оказаться лишь временным. But the end of confrontation in Europe may be proving only temporary.
Ближний Восток движется в направлении новой серьезной конфронтации в 2008 году. The Middle East is drifting towards a new great confrontation in 2008.
Использовались различные стратегии от сосуществования до сдерживания, ослабления напряженности и конфронтации. The strategies varied - from coexistence to containment to detente to confrontation.
«Холодная война» исказила характер международных отношений, превратив их в арену идеологической конфронтации. The cold war distorted the nature of international relations and turned them into an arena for ideological confrontation.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.