Ejemplos del uso de "конца года" en ruso con traducción "end of the year"
До конца года осталось лишь несколько дней.
There are only a few days left before the end of the year.
Такими темпами ее Резервный фонд опустеет уже до конца года.
At this rate, its reserve fund will be emptied before the end of the year.
Медведев еще в ноябре заявил, что правительство действительно ратифицирует соглашение до конца года.
Medvedev said back in November that the government would indeed ratify the accord before the end of the year.
До конца года такая же реконструкция ожидает еще четыре гнезда в Покровском и Царичанском районах Днепропетровщины.
Before the end of the year the same reconstruction awaits another four nests in the Pokrovsky and Tsarichansky districts of Dnepropetrovschina.
Если ситуация продлится до конца года, чего нельзя исключать, то серьезные банковские кризисы могут поразить еще многие страны.
If the situation continues until the end of the year, which cannot be ruled out, many more countries could experience serious banking crises.
И действительно, свежие экономические данные Америки и других развитых стран позволяют предположить, что рецессия может длиться до конца года.
Indeed, recent data from the United States and other advanced economies suggest that the recession may last through the end of the year.
Теперь, после повсеместного осуждения действий PiS, им необходимо продержаться до конца года, когда истечет срок полномочий нынешнего президента Конституционного суда.
Now that the PiS’s actions have been universally condemned, it is holding out until the end of the year, when the current constitutional court president’s mandate expires.
Когда переговоры ТПТИ возобновятся в следующем месяце, лидеры ЕС должны настаивать на подлинном прогрессе, с целью завершения сделки до конца года.
When the TTIP negotiations resume next month, EU leaders must push for genuine progress, with the goal of completing a deal by the end of the year.
Цены как раз поднялись до 3-летнего максимума на уровне 1.40, и большинство предполагало, что рост продлится до конца года.
Rates had just rallied to a 3-year high at 1.40 and the consensus trade was that the rally would stretch into the end of the year.
Поскольку эти повышения налогов, вероятно, будут утверждены до конца года, они должны стать последними – это, разумеется, если Олланд выполнит свое обещание.
Because these tax hikes will likely be approved by the end of the year, they should be the last – if, that is, Hollande follows through on his pledge.
Одна оценка разносится для конца предыдущего финансового года, а вторая — для проводок, имевших место после конца года и до даты до миграции.
One estimate is posted for the end of the previous fiscal year, and the other is posted for transactions occurring after the end of the year and up to the migration date.
Дерек хочет чизбургер каждую ночь, и я сказала ему, что он его не получит до конца года, поэтому ему придётся спать на диване.
Derek wants a cheeseburger every single night, and I tell him he can't have one till the end of the year, so he should just go and sleep on the couch.
Опцион стоит десять центов сейчас, и по нему выплачивают один доллар, если событие происходит до конца года, а если не происходит, не платится ничего.
An option costs ten cents now and pays $1 if the event occurs by the end of the year, but nothing if it does not.
Для Соединенного Королевства, где, скорее всего, до конца года состоится референдум о том, оставаться ли нам в Европейском Союзе, дела могут пойти намного хуже.
In the United Kingdom, where a referendum on whether to remain in the European Union is likely to take place before the end of the year, things could get a lot worse.
Если такие темпы сохранятся до конца года, то общее число полученных в 2008 году заявлений более чем вдвое превысит их число в предыдущем году.
If that rate was maintained until the end of the year, the total number of applications received in 2008 would be more than double that of the previous year.
постановил перенести дату представления Сторонами данных измерений на 31 июля, с тем чтобы обеспечить возможность для проведения контроля качества и анализа данных до конца года;
Decided to advance the date for submission of the measurement data by Parties to 31 July, to allow for quality control and analysis of the data by the end of the year;
До конца года будут произведены дополнительные вып-латы и понесены прочие бюджетные расходы на кон-ференционное обслуживание и общие службы в связи с проведением Генеральной конференции.
Further payments and other budgetary expenditures relating to conference services and common services will be incurred before the end of the year in connection with the General Conference.
Поэтому первоначально запланированный на июль 2009 года перевод придется отложить, и предлагаемый пересмотренный бюджет ПОООНС основан на той посылке, что миссия будет оставаться в Найроби до конца года.
The originally planned relocation date of July 2009 will therefore need to be delayed and the proposed revised budget for UNPOS assumes that the mission will remain in Nairobi until the end of the year.
Сеть систем раннего предупреждения голода страны отмечает, что и так уже высокие цены на кукурузу будут продолжать расти до конца года, продолжая напрягать продовольственную безопасность и экономическую эффективность страны.
The country's Famine Early Warning Systems Network notes that already-high maize prices will continue to rise until the end of the year, further straining food security and economic performance.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad