Ejemplos del uso de "координационный механизм" en ruso
Члены организовали рабочую группу из представителей Афганистана и ШОС, чтобы создать координационный механизм для большего количества инициатив ШОС, касающихся Афганистана.
The members have established an SCO-Afghan Working Group to provide a coordinating mechanism for the large number of SCO initiatives that concern Afghanistan.
Многосторонний координационный механизм позволил бы этим странам согласовать свои усилия, тем самым повышая их потенциал для продвижения их общих интересов в области безопасности, даже если ресурсы и руководство США истощаются.
A multilateral coordination mechanism would enable these countries to harmonize their efforts, thereby boosting their capacity to advance their shared security interests, even if US resources and leadership dwindle.
Комитет одобрил ту важную роль, которую играет Региональный координационный механизм, и рекомендовал секретариату и впредь играть ведущую роль в рамках Регионального координационного механизма в области управления рисками бедствий, чтобы оказывать помощь в поддержку важных региональных мероприятий, таких, как азиатские министерские конференции по уменьшению опасности бедствий, и обеспечивать региональный консенсус в отношении вклада в важные глобальные мероприятия.
The Committee commended the important role played by the Regional Coordination Mechanism and encouraged the secretariat to continue to play a leading role in the Regional Coordination Mechanism in the area of disaster risk management in order to help to support major regional events, such as the Asian ministerial conferences on disaster risk reduction, and to build regional consensus as inputs to major global events.
Полиция МООНК скорректировала и усовершенствовала совместные механизмы сбора и анализа данных и последующее участие в проведении специальных расследований через Целевой координационный механизм, в состав которого входят ключевые представители Центральной разведывательной группы, Косовского бюро по борьбе с организованной преступностью, Группы финансовых расследований, Департамента юстиции МООНК, Таможенной службы МООНК и Сил для Косово (СДК).
UNMIK police amended and improved joint mechanisms of intelligence collection and analysis and the subsequent input into special investigations through a Target Coordination Mechanism bringing together key representatives of the Central Intelligence Unit, the Kosovo Organized Crime Bureau, the Financial Investigation Unit, the UNMIK Department of Justice, UNMIK Customs and the Kosovo Force (KFOR).
Этот механизм включает регулярный инструктаж по приоритетным вопросам для должностных лиц, которые поддерживают связь со средствами массовой информации, координационный механизм по размещению крупных статей и ежедневные совещания с Канцелярией Генерального секретаря.
The mechanism included regular briefing guidance on priority issues for officials who spoke to the media, a coordinating mechanism for the placement of op-ed articles and daily meetings with the Office of the Secretary-General.
Моя делегация отмечает также усилия тех правительств, которые предоставляют морские конвои для судов с гуманитарным грузом, а также решение Европейского союза учредить координационный механизм для этих конвоев.
My delegation also commends the efforts of those Governments that provide naval escorts for humanitarian vessels, as well as the decision by the European Union to establish a coordination mechanism for those escorts.
Аналогичным образом, мы решительно поддерживаем вывод, достигнутый в Йоханнесбурге и подтвержденный в проекте резолюции, что необходимо учредить эквивалентный межучрежденческий координационный механизм в рамках системы Организации Объединенных Наций, и мы с нетерпением ожидаем шагов, которые Генеральный секретарь предпримет в этой связи.
In the same way, we strongly support the conclusion reached in Johannesburg, and reaffirmed in the draft resolution, that it is necessary to establish an equivalent inter-agency coordination mechanism within the United Nations system, and we look forward to the steps the Secretary-General will take in that regard.
ЮНАМИД создал также координационный механизм по рассмотрению претензий третьей стороны, включая соглашение об аренде участков земли под бывшие лагеря МАСС, с учетом того, что право собственности на территорию этих участков оспаривается рядом лиц.
UNAMID has also established a coordination mechanism to address third-party claims, including lease arrangements for former AMIS campsites, as multiple individuals have contested the ownership of land in those locations.
Координационный механизм должен обеспечить преемственность, авторитет, четкость, экономичность, действенность и надежность.
The coordination mechanism should ensure legitimacy, credibility, saliency, cost-effectiveness, efficiency and sustainability.
Очевидно, что координационный механизм, возглавляемый АСЕАН, и Трехсторонняя основная группа, созданная впоследствии на основе партнерства между Мьянмой, АСЕАН и Организацией Объединенных Наций, сыграли центральную роль в обеспечении своевременных, скоординированных, систематических и эффективных поставок и освоения чрезвычайной гуманитарной помощи, равно как, в более долгосрочной перспективе, планирования деятельности по восстановлению и реконструкции.
It is evident that the ASEAN-led coordination mechanism and the Tripartite Core Group subsequently established on the basis of partnership between Myanmar, ASEAN and the United Nations have played a pivotal role in ensuring the timely, coordinated, systematic and effective delivery and utilization of emergency humanitarian relief supplies, as well as planning for recovery and rebuilding efforts over the longer term.
Координационный механизм на местах, роль которого играет в настоящее время ВАООНВТ, для поддержания ежедневных контактов с донорами также необходим.
A coordinating mechanism on the ground, such as the role currently played by UNTAET, to maintain daily contact with the donors is also necessary.
В Уругвае для облегчения координации и сотрудничества между конвенциями создан координационный механизм, в состав которого входят представители всех правительственных ведомств, частного сектора, академических учреждений и неправительственных организаций и задачей которого является налаживание сотрудничества в разработке природоохранной политики.
In Uruguay, coordination and cooperation between conventions is facilitated by the coordination mechanism, which comprises representatives from all government ministries, the private sector, academia and non-governmental organizations, and whose mandate is to collaborate in the formulation of environmental policies.
Тем временем, МООНДРК и министерство внутренних дел наладили координационный механизм для подготовки и размещения в 2004-2005 годах 6000 полицейских, в том числе 3000 сотрудников полиции быстрого реагирования.
In the meantime, MONUC and the Ministry of the Interior have established a coordination framework to train and deploy 6,000 police officers, including 3,000 rapid intervention police, during 2004-2005.
В течение рассматриваемого периода был разработан график ликвидации МАСС, продолжалась проверка фактического наличия имущества и был создан координационный механизм для решения земельных вопросов и других претензий третьих сторон.
During the period under review, the schedule for AMIS liquidation was developed, physical verification of assets continued, and a coordination mechanism for land and other third-party claims was established.
Важно, чтобы в стране в тесном сотрудничестве с правительством был создан координационный механизм, обеспечивающий всестороннюю защиту.
It is essential that a full protection-coordination mechanism be established in the country, in close coordination with the Government.
В ближайшие 12 месяцев «Альянс» планирует усовершенствовать начатые инициативы, такие, как Координационный центр, механизм оперативной помощи работникам средств массовой информации, начать осуществление инициативы в области молодежной занятости и реализовать новые возможности и проекты.
Looking ahead over the next 12 months, the Alliance looks forward to further development of existing initiatives such as the Clearinghouse, the rapid response media mechanism, the launch of the Youth Employment Initiative and new opportunities and projects.
Также следует продолжать диалог и по вопросу о включении новых кандидатов в повестку дня Комиссии с учетом реальной потребности той или иной страны в международном содействии в постконфликтном восстановлении, прогресса Комиссии по имеющимся на ее рассмотрении страновым досье, а также при том понимании, что Комиссия — не дополнительный источник внешнего финансирования, а прежде всего координационный и консультативный механизм.
We should also continue the dialogue on the issue of adding new candidates to the Commission's agenda, taking into account the real needs of a specific country for international post-conflict assistance, the progress of the Commission in countries under its consideration — with the understanding that the Commission is not an additional source of funding — and, above all, a coordination and consultation mechanism.
В рамках этой цели данная подпрограмма будет оказывать содействие в обеспечении эффективного осуществления в системе Организации Объединенных Наций, главным образом через Координационный совет старших руководителей системы Организации Объединенных Наций и его вспомогательный механизм, рекомендаций Совета и будет способствовать тесному сотрудничеству между Советом и Координационным советом.
As part of this objective, it will assist in promoting effective implementation within the United Nations system, in particular through the United Nations System Chief Executives Board for Coordination and its subsidiary machinery, of the Council's recommendations, and will facilitate close collaboration between the Council and the Board.
Комитет призывает государство-участник в срочном порядке укрепить национальный механизм, а именно Департамент по делам женщин и Национальный координационный комитет, обеспечив его надлежащими людскими, финансовыми и техническими ресурсами и правами и полномочиями на принятие соответствующих решений, которые необходимы ему для координации и эффективного осуществления деятельности по обеспечению гендерного равенства и учета гендерных аспектов.
The Committee calls upon the State party to expeditiously strengthen the national machinery, namely the Department of Women's Affairs and the National Coordinating Committee, by providing it with adequate human, financial and technical resources and the authority and decision-making power that are necessary for it to coordinate and work effectively for the promotion of gender equality and gender mainstreaming.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad