Sentence examples of "координировать" in Russian

<>
Наконец, МВФ должен координировать реформу международной системы. Finally, the IMF needs to coordinate reform of the international system.
Секция лесоматериалов будет координировать деятельность по привлечению средств и управлять существующим целевым фондом для ПИЛСЕ. The Timber Section will co-ordinate fund raising activities and use the existing trust fund for the EFSOS.
координировать процедуры импорта, экспорта и передачи партий стрелкового оружия; Coordinate procedures for the import, export and transit of firearm shipments;
Новый Трансатлантический форум по содействию распространению демократии может быть создан для того, чтобы координировать все действия в регионе, включая двусторонние программы, осуществляемые европейскими странами. A new Trans-Atlantic Forum for Democracy Promotion could be created to co-ordinate all activities in the region, including bilateral programs pursued by European countries.
И они не могут координировать свою работу с иностранными регуляторами. And they cannot coordinate with foreign regulators.
В 18 округах были созданы окружные комитеты по пропаганде ИТ с целью координировать усилия и ресурсы на уровне округа и работать с местными организациями, чтобы повысить эффективность подготовки и обслуживания, предоставляемых рядовым женщинам. Also, District IT Promotion Committees have been set up in the 18 districts with an aim to co-ordinate efforts and resources at district levels and to work with local organisations to enhance the effectiveness of training and services provided to grassroots women.
Таким образом, нужно координировать десять таких фондов, чтобы достигнуть кворума. Thus, one had to coordinate ten such funds to reach the quorum.
Перед этой рабочей группой были поставлены следующие задачи: разработать проект программы осуществления гендерного равенства; координировать усилия, направленные на включение принципа гендерного равенства как в существующие, так и в планируемые программные документы и законодательные акты. The tasks of the working party are: to elaborate draft programme for implementation of gender equality, to co-ordinate efforts to include gender equality principle in policy documents and legal acts both existing and planned.
Мы должны координировать наши усилия в рамках общего контактного центра. We need to coordinate our efforts through a common point of contact.
Основными партнерами являются Государственное картографическое управление (картографическое агентство Соединенного Королевства), которое будет содействовать разработке и осуществлению системы географической привязки, более подробно рассматриваемой ниже, и Ассоциация местных органов управления (АМУ), которая будет координировать деятельность местных органов власти как пользователей и источников статистических данных о районах. Key partners are Ordnance Survey (the UK's mapping agency), who will help to develop and implement the geographic referencing systems described further below, and the Local Government Association (LGA), who will co-ordinate the role of local authorities as both users and suppliers of Neighbourhood Statistics.
искать консультантов, определять круг их ведения и координировать их работу; Identify consultants, draft terms of reference and coordinate their inputs;
он позволяет людям координировать свои действия для чего-то хорошего. it allows people to coordinate their activities in very good ways.
координировать общую политику в целях упорядочения и согласованного регулирования миграционных потоков; Coordinate common policies to channel and manage migratory flows in an orderly fashion;
Группа будет также подготавливать спецификации и координировать строительные и эксплуатационные работы. The Unit will also prepare specifications and coordinate construction and maintenance operations.
АСЕАН могла бы также координировать с ООН управление персоналом, занятым этой помощью. ASEAN could also coordinate with the UN in managing emergency personnel.
У нас была одна операция которую мы должны были координировать из нескольких мест. We had one operation where we had to coordinate it from multiple locations.
Всемирный банк согласился координировать деятельность по мобилизации ресурсов в целях осуществления этой стратегии. The World Bank has agreed to coordinate resource mobilization for the implementation of the strategy.
ООН должна также координировать международное сотрудничество в интересах сохранения равновесия и биологического разнообразия. The United Nations must also coordinate international cooperation for the protection of biological equilibrium and diversity.
Или, чтобы поставить точку более позитивно, это требует готовности координировать политику более эффективно. Or, to put the point more positively, it requires a willingness to coordinate policies more effectively.
Эти меры позволили различным учреждениям и министерствам координировать свои соответствующие стратегии в области информатизации. This allowed the various agencies and ministries to coordinate their respective informatization policies.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.