Ejemplos del uso de "корабле" en ruso
По словам преподавателя международных отношений из Пермского университета Павла Лузина, начальная зарплата специалиста, проверяющего качество работ на грузовом космическом корабле «Прогресс», составляет 200 долларов в месяц.
According to Pavel Luzin, an international relations lecturer at Russia's Perm University, the starting salary for someone doing quality checks on the production of the Progress cargo spacecraft starts at $200 per month.
На военном корабле трудно установить системы охлаждения в таком количестве, разделив их так, чтобы обеспечивалось дублирование в случае отказа одной из систем.
It is difficult to install in a naval vessel the number of systems and separate them so that they provide redundancy should one fail.
А ведь нам надо и иметь в виду, что космическая безопасность сопряжена не только с политикой безопасности, но и главным образом с предотвращением всякого рода угроз для бесчисленных грядущих поколений на одном-единственном космическом корабле человечества: на нашей Земле- по словам Карла Сагана, бледно-голубой точке в космосе.
However, we have to keep in mind that space security is not only about security policy but mainly about preventing all kinds of threats for countless future generations on mankind's one and only space vessel, a pale blue dot in space, as Carl Sagan said: our earth.
Я совершил экстренную посадку на космическом корабле из другой галактики.
I made an emergency landing in a spaceship from another galaxy.
Он совершит посадку спустя семь месяцев и приступит к поиску грунта, который можно будет уложить в герметичный контейнер и вернуть на Землю на космическом корабле будущего, которого пока не существует даже на бумаге.
It will land seven months later and begin searching for rocks that can be sealed in a container and returned to Earth by a future spacecraft, still to be specified.
В августе 1941 года, после того как нацистская Германия напала на Советский Союз, премьер-министр Великобритании Уинстон Черчилль и президент США Франклин Д. Рузвельт встретились на военном корабле у берегов Ньюфаундленда и подписали Атлантическую хартию, соглашение, впоследствии положившее начало НАТО.
In August 1941, after Nazi Germany had invaded the Soviet Union, British Prime Minister Winston Churchill and US President Franklin D. Roosevelt met on a warship off the coast of Newfoundland and signed the Atlantic Charter.
Вы просто жалкая кучка оловянных солдатиков, скитающихся по галактике на старом космическом корабле.
You're just a pathetic bunch of tin soldiers skulking about the galaxy in an ancient spaceship.
Если противопоставить поведение HAL'a мелочности людей на космическом корабле, то можно легко понять написанное автором между строк.
If you contrast HAL's behavior with the triviality of the people on the spaceship, you can see what's written between the lines.
Герой живёт в безысходном будущем, летает на космическом корабле, что по форме как музыкальный ключ, и ему нужно петь изо всех сил, дабы уничтожить зло.
The hero lives in this dystopian future, and he flies around in a spaceship that's shaped like a - a treble clef, and he has to sing his heart out to destroy all evil.
Помощник начальника связи на корабле Монтана.
Assistant Communications Officer on the U S.S Montana.
На корабле эпидемия тифа, умирают рабы, гарантий никаких.
Typhus epidemic amongst the cargo, slaves die on board, no insurance.
Когда моряк регистрируется на корабле, он получает регистрационную карточку.
When a seafarer registers for a berth he gets a registration card.
Эйнштейн, ты бы не хотела прокатиться на корабле Бёрта?
Einstein, would you like to ride in Burt's spaceship?
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad