Ejemplos del uso de "коренных народов мира" en ruso

<>
В других случаях представление докладов, содержащих четкие рекомендации в отношении деятельности, например, доклада Генерального секретаря о проекте программы действий на второе Международное десятилетие коренных народов мира, не привело к включению конкретных рекомендаций в отношении деятельности в резолюции, принятые Генеральной Ассамблеей. In other cases, reports with clear action-oriented recommendations, for example, the report of the Secretary-General on the draft programme of action for the Second International Decade of the World's Indigenous People did not lead to specific action-oriented recommendations in resolutions adopted by the General Assembly.
Было установлено, что существует тесная взаимосвязь между сферами биологического и культурного разнообразия и что большинство коренных народов мира проживает в районах, отличающихся мегаразнообразием. It has been established that there is close correlation between areas of biological and cultural diversity and that most indigenous peoples live in areas of megadiversity.
Занимать ведущее место в процессе, целью которого будет подготовка глобального доклада о положении коренных народов в качестве одного из компонентов доклада о положении коренных народов мира. Lead a process aimed at generating a global report on the status of indigenous peoples as a complement to the indigenous peoples'world status report.
Постоянный форум рекомендует МФСР занять ведущее место в процессе, целью которого будет подготовка глобального доклада о положении коренных народов с точки зрения их развития при сохранении их самобытности и уважении их достоинства в качестве одного из компонентов предлагаемого доклада о положении коренных народов мира. The Permanent Forum recommends that IFAD take the lead in a process whose aim would be to generate a global report on the status of indigenous peoples regarding their development with identity and dignity, as a complement to the proposed indigenous peoples'world status report.
Отделения УВКПЧ на местах активно пропагандируют положения Декларации, для чего организуют мероприятия, связанные с празднованием Международного дня коренных народов мира, обеспечивают перевод Декларации на национальные языки и языки коренных народов, разрабатывают механизмы в целях повышения уровня информированности о действующих стандартах в целях содействия реализации прав коренных народов и участвуют в соответствующей работе. The OHCHR field presences have been active in promoting the Declaration, organizing or participating in events related to the celebration of the International Day of the World's Indigenous People, translating the Declaration into national or indigenous languages, and developing tools to promote greater awareness of the existing standards to advance the rights of indigenous peoples.
В соответствии с резолюциями Подкомиссии по поощрению и защите прав человека 1996/34 и 1997/15, озаглавленными " Международное десятилетие коренных народов мира ", Управление Верховного комиссара по правам человека в сотрудничестве с правительством Испании организовало с 26 по 28 января 1998 года в Мадриде рабочее совещание журналистов- представителей коренных народов. In accordance with resolutions 1996/34 and 1997/15 of the Sub-Commission on the Promotion and Protection of Human Rights, both entitled the “International Decade of the World's Indigenous People”, the Office of the High Commissioner for Human Rights organized a workshop of indigenous journalists from 26 to 28 January 1998 in Madrid with the cooperation of the Government of Spain.
В этой связи Консультативная группа заявила о своей полной поддержке проведения второго международного десятилетия коренных народов мира, мероприятия которого будет координировать Верховный комиссар по правам человека в целях решения проблем коренных народов с учетом защиты их прав человека. In this context, the Advisory Group expressed its full support for a second international decade of the world's indigenous people under the coordination of the High Commissioner for Human Rights in order to maintain a human rights approach to indigenous issues.
Форум рекомендует Комиссии назначить специального докладчика по защите водных ресурсов для сбора доказательств непосредственно у общин коренных народов мира, которых затрагивает и на которых сказывается приватизация водных ресурсов, забор воды, токсическое заражение, загрязнение, коммерциализация и другая экологически вредная практика, наносящая ущерб природным водоемам и источникам питьевой воды. The Forum recommends that the Commission appoint a special rapporteur for the protection of water to gather testimony directly from indigenous communities of the world impacted by or targeted for water privatization, diversion, toxic contamination, pollution, commodification and other environmental injustices that damage natural and potable water supplies.
29 июля 1996 года «Спешиал олимпикс» представила Комиссии Организации Объединенных Наций по правам человека письменный документ, в котором было заявлено о поддержке ею идеи проведения Всемирных игр коренных народов в ходе Международного десятилетия коренных народов мира (1995-2004 годы). On 29 July 1996, Special Olympics submitted a written endorsement to the United Nations Commission on Human Rights, supporting the inclusion of the World Indigenous Games during the International Decade of the World's Indigenous People (1995-2004).
В связи с этим на основе Инициативы в отношении охраны здоровья коренных народов и результатов проведенной в 2004 году оценки Международного десятилетия коренных народов мира была учреждена Программа охраны здоровья коренных народов Северной и Южной Америки в качестве нового инструмента углубления, расширения и консолидации прогресса в области создания системы охраны здоровья коренных народов региона. Therefore, based on the Health of the Indigenous Peoples Initiative and the evaluation of the International Decade of the World's Indigenous Peoples carried out in 2004, the Health of the Indigenous Peoples of the Americas Programme has been established as a new space to deepen, expand and consolidate projects related to the development of the health of the indigenous peoples of the region.
В резолюциях Генеральной Ассамблеи 57/191 от 18 декабря 2002 года и 59/174 от 20 декабря 2004 года говорится о Целевом фонде по вопросам коренных народов, который оказывает поддержку Форуму и проектам и программам, осуществляемым в ходе второго Международного десятилетия коренных народов мира. General Assembly resolutions 57/191 of 18 December 2002 and 59/174 of 20 December 2004 had both referred to the Trust Fund on Indigenous Issues, which supports the Forum and projects and programmes undertaken during the Second International Decade of the World's Indigenous People.
В связи с близящимся окончанием Международного десятилетия коренных народов мира в 2004 году некоторые коренные народы, их представители и организации, а также некоторые государства выражают озабоченность по поводу хода разработки проекта декларации Организации Объединенных Наций о правах коренных народов и явного отсутствия прогресса в работе межсессионной рабочей группы открытого состава, учрежденной Комиссией по правам человека в ее резолюции 1995/32. As we approach the end of the International Decade of the World's Indigenous People in 2004, a sense of urgency has been expressed by some indigenous peoples, their representatives and organizations, as well as some States concerning the United Nations draft declaration on the rights of indigenous people and the apparent lack of progress of the open-ended intersessional working group created by the Commission on Human Rights under its resolution 1995/32.
приветствуя проведенные на восемнадцатой сессии Рабочей группы по коренным народам дискуссии по основной теме " Дети и молодежь коренных народов " и плодотворные прения по вопросам, касающимся установления стандартов Всемирной конференции по борьбе против расизма, расовой дискриминации, ксенофобии и связанной с ними нетерпимости и Международного десятилетия коренных народов мира, Welcoming the discussions in the Working Group on Indigenous Populations during its eighteenth session on the principal theme “Indigenous children and youth” and the fruitful debate on standard-setting, the World Conference against Racism, Racial Discrimination, Xenophobia and Related Intolerance, and the International Decade of the World's Indigenous People,
признавая важное значение консультаций и сотрудничества с коренными народами при планировании и осуществлении программы мероприятий Международного десятилетия коренных народов мира, необходимость адекватной финансовой поддержки со стороны международного сообщества, включая поддержку со стороны системы Организации Объединенных Наций, и потребность в надлежащих каналах координации и коммуникации, Recognizing the importance of consultation and cooperation with indigenous people in planning and implementing the programme of activities for the International Decade of the World's Indigenous People, the need for adequate financial support from the international community, including support from within the United Nations system, and the need for adequate coordination and communication channels,
Согласно высказанной просьбе сообщается информация об инициативах и мероприятиях, осуществленных в рамках Десятилетия образования в области прав человека Организации Объединенных Наций (1995-2004 годы), Международного десятилетия коренных народов мира (1994-2003 годы), третьего Десятилетия по борьбе против расизма и расовой дискриминации (1993-2002 годы) и Программы консультативного обслуживания и технического сотрудничества. As requested, information is provided on initiatives and activities undertaken within the United Nations Decade for Human Rights Education (1995-2004), the International Decade of the World's Indigenous People (1994-2003), the Third Decade to Combat Racism and Racial Discrimination (1993-2002) and the programme of advisory services and technical cooperation.
В 2006 году в качестве вклада в проведение второго Международного десятилетия Дания и Гренландия предложили Постоянному форуму провести в Нууке (Гренландия) специальное заседание по теме «Концепции партнерских отношений для второго Десятилетия коренных народов мира». In 2006, as a contribution to the Second International Decade, Denmark and Greenland invited the Permanent Forum to hold a special meeting in Nuuk, Greenland, on the subject of “Partnership Visions for the Second Decade of the World's Indigenous People”.
Г-н Шёльвинк (директор Отдела по вопросам социальной политики и развития Департамента по экономическим и социальным вопросам Секретариата Организации Объединенных Наций), выступая от имени Хосе Антонио Окампо, заместителя Генерального секретаря по делам Департамента по экономическим и социальным вопросам, говорит, что большинство коренных народов мира по-прежнему живут на задворках общества. Mr. Schölvinck (Director of the Division for Social Policy and Development, United Nations Department of Economic and Social Affairs), speaking on behalf of José Antonio Ocampo, Under-Secretary-General for the Department of Economic and Social Affairs, said that a majority of the world's indigenous peoples continued to live on the margins of society.
С учетом того факта, что второе Международное десятилетие коренных народов мира совпадает с установленным сроком достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, т.е. с 2015 годом, Постоянный форум может пожелать внести стратегические предложения для включения в проект плана действий на Десятилетие, который будет представлен Координатором Десятилетия Генеральной Ассамблее на ее шестидесятой сессии. Given the fact that the Second International Decade of the World's Indigenous People coincides with the targeted time frame remaining for the accomplishment of the Millennium Development Goals, that is, 2015, the Permanent Forum may wish to make strategic suggestions for inclusion in the draft plan of action for the Decade to be submitted by the Coordinator of the Decade to the General Assembly at its sixtieth session.
В ходе проведения 9 августа 2007 года в Центральных учреждениях Организации Объединенных Наций Международного дня коренных народов мира было организовано групповое обсуждение под названием «Своеобразие молодежи и языков коренных народов», а также культурное мероприятие. At the commemoration of the International Day of the World's Indigenous People at United Nations Headquarters on 9 August 2007, a panel discussion was organized entitled “Honouring indigenous youth and languages”, as well as a cultural event.
Поддерживать проводимую в настоящее время работу по подготовке проекта декларации о правах коренных народов с целью обеспечить завершение этой работы до окончания в 2004 году Международного десятилетия коренных народов мира и оказать поддержку созданию постоянного форума для обсуждения вопросов в рамках мандатов Экономического и Социального Совета, касающихся экономического и социального развития, культуры, окружающей среды, образования, здравоохранения и прав человека. Encourage the ongoing work on a draft declaration on the rights of indigenous people with the aim of achieving completion prior to conclusion of the International Decade on the World's Indigenous People in 2004, and support the establishment of a United Nations permanent forum to discuss indigenous issues within the mandate of the Economic and Social Council relating to economic and social development, culture, the environment, education, health and human rights.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.