Ejemplos del uso de "кормят" en ruso
Кормят регулярно и не нужно париться о внешнем мире.
One gets fed every day and has no worries about the world outside.
и все больше такие местности кормят не только нас.
And increasingly these landscapes are not just feeding us either.
Вместо этого зрителей кормят ежедневным рационом бедности, несправедливости и нищеты.
Instead, viewers are fed a daily diet of poverty, injustice, and misery.
И когда их там кормят плохой едой, они и этому учатся.
And when you feed these kids bad food, that's what they're learning.
Остальные насильно кормят её до такой степени, что она не может двигаться.
The others force-feed her royal jelly, so much that she can't move.
Кроме того, антибиотиками без разбора кормят скот и рыбу, чтобы увеличить производство продовольствия.
Antibiotics are also being fed indiscriminately to livestock and fish to boost food production.
Пресса теперь привыкла к тому, что президентские администрации кормят их информацией с ложечки.
Instead, the press has allowed multiple presidential administrations to spoon-feed it information.
И там, сидя под пальмами с обнажёнными туземками раскалывают кокосовые орехи и кормят ими ручных фламинго.
Sitting under a tree with naked native girls helping him cut up coconuts so he can hand-feed the flamingos.
Стоит задуматься над тем, как просто избавиться от проблемного узника, которого принудительно кормят, просто скорректировав уровень калорий.
It is worth considering how easy it would be to do away with a troublesome prisoner being force-fed by merely adjusting the calorie level.
Они поставляют 50% кислорода, которым мы дышим, кормят миллиарды людей, и обеспечивают средства к существованию для многих миллионов.
They supply 50% of the oxygen we breathe, feed billions of people, and provide livelihoods for millions more.
Но нашу надежду поддерживали эти невероятно преданные и смелые добровольцы - на этой фотографии трое из них принудительно кормят пингвинов.
But what gave us hope were these incredibly dedicated and brave volunteers - three of whom here are force-feeding penguins.
— Мы не миллионеры в долларовом выражении, мы просто парни из верхушки среднего класса, которые делают свою работу и кормят свои семьи».
“We ain't dollar millionaires, just upper middle-class guys who do their job and feed their families.”
За эту еду, которой кормят нас на Твоей святой службе, благодаря чему мы можем быть прилежными в обязанностях, которые Ты возложил на нас.
By this meal, feed us for Your holy service, that we may be diligent in the responsibilities You've given us.
Кур кормят кукурузой, затем их мясо размельчают и смешивают с другими продуктами из кукурузы, чтобы придать объем и массу, а затем пережаривают на кукурузном масле.
The chicken is fed corn, and then its meat is ground up, and mixed with more corn products to add bulk and binder, and then it's fried in corn oil.
Число женщин, являющихся главами семьи, которые выполняют повседневную работу и кормят детей, на конец 2004 года достигло 65,7 тысяч, что в 16,3 раза больше, чем в 2000 году.
The number of women who heads the family and carries out everyday life and feed children reached 65.7 thousand at the end of 2004 and this is 16.3 times higher than that of the 2000.
И я не стану даже начинать говорить о том, как кормят скот в неволе. Обычные фермеры используют химические удобрения, произведенные из природного топлива, которые они смешивают с землей, чтобы заставить растения взойти.
And don't even get me started on the Confined Animal Feeding Operations Conventional farmers use chemical fertilizers made from fossil fuels that they mix with the dirt to make plants grow.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad