Ejemplos del uso de "корпусе" en ruso con traducción "body"

<>
Если второй прерыватель расположен в корпусе, то снять крышку не проблема. If the second trembler's in the body, then it's all right to unscrew the cap.
На корпусе фары должен проставляться только один действительный номер официального утверждения, например: The main body of the headlamp shall bear the only valid approval number, for instance:
На корпусе фары должен проставляться только один действительный знак официального утверждения, например: The main body of the headlamp shall bear only valid approval number, for instance:
индикатор опасного уровня потенциала на корпусе или тока утечки, превышающего допустимое значение ". indicator of dangerous potential on the body or leakage current exceeding permissible value.”
Если в одном и том же корпусе установлены специальные предупреждающие огни разных типов, то допускается указывать на внутренней части … If different types of special warning lamps comprise the same main body, it is acceptable, if an inner part of the optical arrangement …
" … на корпусе специального предупреждающего огня также имеется место, указанное в пункте 3.2 выше, и наносятся знаки официального утверждения фактических функций. " … the main body of the special warning lamp also comprises the space described in paragraph 3.2. above and bears the approval marks of the actual functions
Изготовитель электронного механизма управления источником света и идентификационный номер (когда механизм управления источником света является частью огня, но не находится в корпусе огня): Electronic light source control gear manufacturer and identification number (when the light source control gear is part of the lamp but is not included into the lamp body):
Горловины для наполнения, опорожнения и удаления паров в корпусе или днищах барабанов с несъемным днищем (1N1) не должны превышать 7 см в диаметре. Openings for filling, emptying and venting in the bodies or heads of non-removable head (1N1) drums shall not exceed 7 cm in diameter.
Горловины для наполнения, опорожнения и удаления паров в корпусе или днищах барабанов с несъемным днищем (1A1) не должны превышать 7 см в диаметре. Openings for filling, emptying and venting in the bodies or heads of non-removable head (1A1) drums shall not exceed 7 cm in diameter.
Завод-изготовитель электронного механизма управления источником света и идентификационный номер (когда механизм управления источником света является частью огня, но не находится в корпусе огня): " Electronic light source control gear manufacturer and identification number (when the light source control gear is part of the lamp but is not included into the lamp body):
Горловины для наполнения, отверстия для опорожнения и вентиляционные отверстия в корпусе или днищах тары с несъемным днищем (0A1) не должны превышать 7 см в диаметре. Openings for filling, emptying and venting in the bodies or heads of non-removable head (0A1) packagings shall not exceed 7 cm in diameter.
Изготовитель электронного механизма управления источником света/регулятора силы света и идентификационный номер (когда механизм управления источником света является частью огня, но не находится в корпусе огня): Electronic light source control gear manufacturer and identification number (when the light source control gear is part of the lamp but is not included into the lamp body):
Завод-изготовитель электронного механизма управления источником света и идентификационный номер (в том случае, когда механизм управления источником света является частью фары, но в корпусе фары не установлен): Electronic light source control gear manufacturer and identification number (when the light source control gear is part of the lamp but is not included into the lamp body):
Представители аукционного дома сообщили, что инструмент, сделанный из розового дерева, имел две длинные трещины в корпусе, тем не менее, он очень хорошо сохранился, несмотря на свой возраст и воздействие соленой воды. The auction house said the rose wood instrument has two long cracks on its body, but is "incredibly well-preserved" despite its age and exposure to the sea.
Горловины для наполнения, опорожнения и удаления паров в корпусе или днищах барабанов с несъемным днищем (1H1) и канистр с несъемным днищем (3H1) с несъемным днищем не должны превышать 7 см в диаметре. Openings for filling, emptying and venting in the bodies or heads of non-removable head drums (1H1) and jerricans (3H1) shall not exceed 7 cm in diameter.
Еще один небезынтересный вариант состоял бы в том, чтобы предусмотреть такие положения в ДЗПРМ, будь то в его преамбуле или в корпусе, с тем чтобы держать открытым путь для проведения в будущем более предметной деятельности. Another interesting option would be to make such provisions in the FMCT, whether in the preamble or in the body, so as to keep open the way for a more substantive exercise to be conducted in the future.
После испытательных стрельб, за которыми я наблюдал, Уилсон показал мне видео этих испытаний. Напечатанный им пластиковый ствол был закреплен на корпусе пистолета, изготовленном не на 3D-принтере. Из него было произведено десять выстрелов боеприпасами калибра .380, и он сломался лишь на одиннадцатом. After the test-firing I witnessed, Wilson showed me a video of an ABS plastic barrel the group printed attached to a non-printed gun body firing ten rounds of .380 ammunition before breaking on the eleventh.
Если в одном и том же основном корпусе установлены специальные предупреждающие огни различных типов и если на внутренней части оптического устройства имеется место, указанное в пункте 3.2 выше, то на внутренней части оптического устройства допускается нанесение знаков официального утверждения фактических функций таким образом, чтобы они были четко видимы с внешней стороны рассеивателя. If different types of special warning lamps comprise the same main body, it is acceptable, if an inner part of the optical arrangements also comprises the space described in paragraph 3.2. above and bears the approval marks of the actual functions in such a way that it will be clearly visible from the outside of the lens.
Кроме того, в случае использования того же рассеивателя, на этом рассеивателе могут быть нанесены другие знаки официального утверждения в зависимости от типов специальных предупреждающих огней или элементов огней при условии, что на основном корпусе специального предупреждающего огня также предусмотрено место, указанное в пункте 3.2 выше, и содержатся знаки официального утверждения фактических функций. In addition, where the same lens is used, the later may bear the different approval marks relating to the different types of special warning lamps or units of lamps, provided that the main body of the special warning lamp also comprises the space described in paragraph 3.2. above and bears the approval marks of the actual functions.
Второй ряд, приподнявшись, защищает корпус. The second row reaches forward, protecting the upper body.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.