Ejemplos del uso de "корпусу" en ruso

<>
Контейнерный груз считается закрепленным, когда каждый контейнер прочно закреплен к корпусу судна при помощи направляющих и натяжных устройств и его положение не может изменяться при плавании судна. A cargo of containers is considered to be fixed when each individual container is firmly secured to the vessel hull by guides or tensioners and when its position cannot be altered during navigation.
Контейнерный груз считается закрепленным, если каждый контейнер прочно прикреплен к корпусу судна при помощи направляющих или натяжных устройств и его положение не может изменяться при плавании судна. A cargo of containers is considered to be fixed when each individual container is firmly secured to the vessel hull by guides or tensioners and when its position cannot be altered during navigation.
Мы прикрепили всё к тому же надувному корпусу, отправились тестировать. So, we used the same bladder-inflated system, and we took it for testing.
Значит так, крадусь я по корпусу интенсивной терапии, и внезапно, эта цыпочка. All right, so I'm skulking around the intensive care unit, and all of sudden this smoking hot chick.
И затем вся моя жизнь была полностью посвящена Корпусу и военному делу. And so my whole life then was dedicated to ROTC and the military.
В январе 2004 года в исправительном учреждении Костанайской области по указанию старшего по корпусу старшины три контролера подвергли пятерых осужденных избиению резиновой палкой, руками и ногами. In January 2004, at a correctional institution in Kostanai province, on the instructions of a supervisor, three prison guards beat five prisoners with rubber truncheons and with their arms and legs.
Это дало бы возможность закрепить результаты, достигнутые к настоящему времени в рамках реформы системы закупок, и обеспечить более широкое признание и авторитетность корпусу специалистов по закупкам в самой Организации Объединенных Наций, а следовательно, и в общей системе в целом. It would consolidate the results achieved thus far in procurement reform, and lend further recognition and visibility to the procurement profession within the United Nations itself, and by extension, within the common system as a whole.
В пятницу, 9 мая, правительство Судана сообщило дипломатическому корпусу в Хартуме, что, по полученным им сообщениям, от 200 до 300 транспортных средств Движения за справедливость и равенство (ДСР) продвигаются из Серного Дарфура в направлении Омдурмана и города Эль-Обейд в Северном Кордофане. On Friday, 9 May, the Government of Sudan informed the diplomatic community in Khartoum that it had received reports of some 200 to 300 vehicles of the Justice and Equality Movement (JEM) advancing from Northern Darfur towards Omdurman and the city of El Obeid in Northern Kordofan.
избирательная система, которой присущ ряд элементов биноминальной системы, далеких от чилийской традиции и многопартийной реальности, не позволяет обеспечить адекватное пропорциональное представительство большинства и меньшинств, отдавая предпочтение второму корпусу избирателей перед первым и исключая участие групп меньшинств, которые остаются без парламентского представительства, если только не выступают на выборах в коалиции с кандидатами других сил; the electoral system contains some aspects of the binominal system, which is foreign to tradition and the multi-party realities present in Chile; it does not permit adequate proportional representation of majorities and minorities, favours the second electoral force over the first and eliminates minority groups, which have no representation in parliament unless they form part of an electoral agreement;
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.