Ejemplos del uso de "кочевниками" en ruso
Организация " Radgenossenschaft " тесно сотрудничает с другими организациями кочевников и выступает в качестве посредника между властями и кочевниками в случаях, когда речь идет об обустройстве или обслуживании мест стоянок или транзита.
The Radgenossenschaft works closely with other organizations of nomads and acts as an intermediary between the authorities and Travellers concerning the fitting-out and maintenance of stopping sites.
Напротив, мы наблюдаем вспышки насилия на всей территории Южного Судана, и к ним относятся племенные конфликты, земельные споры и борьба за водные ресурсы, угон скота, наличие большого количества оружия, столкновения между поселенцами и кочевниками, безработица и преступность среди молодежи и отсутствие дисциплины среди солдат, не получающих жалования, а также присутствие других вооруженных групп и боевиков «Армии сопротивления Бога» (ЛРА).
On the contrary, we have had to deal with it throughout southern Sudan — tribal conflicts, land and water disputes, cattle looting, an abundance of arms, fights between settlers and nomads, youth unemployment and crime and a lack of discipline among unpaid soldiers, in addition to the presence of the other armed groups and the Lord's Resistance Army (LRA).
Кочевники были вынуждены жить в уродливых бетонных поселениях.
Nomads were forced to live in ugly concrete settlements.
Но одно племя - Шагатай, продолжало традиционную жизнь степных кочевников.
But there was one tribe the Chagatai that kept the traditional life of the steppe - nomad.
Я думаю, что часть меня всегда была кочевником физически и духовно.
I guess one part of me has always been a nomad, physically and spiritually.
В то же время кочевники и сами совершали акты насилия и терроризма.
At the same time, nomads have been perpetrators of violence and terrorism.
Для меня кочевники был романтическими фигурами, сродни американским ковбоям с Дикого Запада.
For me, the nomad was a romantic figure, akin to the American cowboy of the Wild West.
Расширение доступа к технологиям также критически важно для улучшения экономических перспектив кочевников.
Increased access to technology is also crucial to improving nomads’ economic prospects.
Оказалось невозможным превратить центрально-азиатских кочевников в эффективных крестьян за один период сбора урожая.
It proved impossible to make Central Asian nomads into productive farmers in a single growing season.
Вместо блужданий по свету подобно кочевникам они обосновались в деревнях и получили возможность обрабатывать землю вокруг.
Instead of wandering as nomads, they settled down in villages so that they could work the land around them.
Большинство населения составляли либо рыбаки из рыбацких деревень, либо кочевники, мигрировавшие по пустыне в поисках воды.
Most of the people who lived here either lived in coastal villages, fishing, or were nomads who roamed around with the environment trying to find water.
Но в последние два десятилетия история сомалийских кочевников стала намного менее романтичной – и намного более сложной.
But, in the last two decades, the story of the Somali nomad has become far less romantic – and far more complex.
кроме того, правительство разработало специальную образовательную программу для конкретных групп населения, например кочевников и рыбаков-мигрантов.
Government has also put in place a special education programme for special occupation groups such as the nomads and migrant fishermen.
Во многих странах кочевники – в своей новой роли бесстрашных предпринимателей – могли бы стать ключевым звеном в обеспечении будущего процветания.
Indeed, for many countries, nomads – recast as intrepid entrepreneurs – could be the key to securing a prosperous future.
И есть ещё одна точка зрения на кочевников: их можно рассматривать как мастеров выживания, предпринимателей, поставщиков и проводников преобразований.
And yet there is another way to view nomads: as survivors, entrepreneurs, providers, and agents of transformation.
Если бы я только поддержал его, Возможно, он был бы жив, Если бы мы все встали против Кочевника, как он просил.
If I had only supported him, he'd probably still be alive, if we had all just stood up to Nomad like he wanted.
Население Мали разнообразно: в пустынях живут кочевники, в том числе и туареги на севере, а большинство оседлого чернокожего населения живет на юге.
Mali’s population is diverse: desert nomads, notably Tuaregs, in the north, and a majority of sedentary black populations in the south.
Среди участников были кочевники, фермеры и студенты, которые теоретически должны были бы испытывать наибольшую благодарность по отношению к Китаю за модернизацию тибетской экономики.
Participants included nomads, farmers, and students, who in theory should have been the most grateful to China for modernizing Tibet’s economy.
Разведение скота позволило кочевникам создать себе условия для жизни во всё более непредсказуемой и трудной для выживания среде с засушливым климатом и скудными ресурсами.
Cattle herding allowed nomads to create livelihoods in an increasingly unpredictable and challenging environment, characterized by an arid climate and scarce resources.
Как показал пример ненецких кочевников на полуострове Ямал, компаниям было бы неплохо во избежание ненужных конфликтов и споров принимать во внимание действующие обычаи и традиции местных людей.
As the case of Nenets nomads in the Yamal Peninsula shows, companies would do well to avoid unnecessary conflict and controversy by taking into account prevailing customs and traditions of existing people.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad