Ejemplos del uso de "кошмарный" en ruso
Это кошмарный сценарий, однако он отнюдь не надуманный.
This is a nightmare scenario, but it is not far-fetched.
Ага, мне жаль, мистер Кошмарный, но вечеринка отменяется.
Yeah, sorry, Mr. Nightshade, gig's canceled.
Кошмарный сценарий ожесточенного конфликта на Корейском полуострове требует преобладания здравого смысла.
The nightmare scenario of a violent conflict on the Korean Peninsula demands that cooler heads prevail.
Это кошмарный результат, который может привести к повторению кризиса 1929 года.
This is the nightmare outcome that risks replicating the Crash of 1929.
Мобилизация шиитских ополченцев означает, что кошмарный сценарий - падение Багдада, является маловероятным, несмотря на фактический развал иракской армии.
The mobilization of Shia militias means that the nightmare scenario, the fall of Baghdad, is unlikely, despite the virtual collapse of the Iraqi army.
Такой кошмарный сценарий не обязательно существует в случае с Гонконгом, но устойчивый очаг поражения жизнеспособности Гонконга все же существует.
Such a nightmare scenario isn't at all likely in Hong Kong, but a steady rot of Hong Kong's vitality is.
Кошмарный сценарий развития событий, которого опасаются многие в Пакистане, - ядерная держава, подвергшаяся активному нападению Аль-Каеды и Талибана - может стать реальностью.
The nightmare scenario envisioned by many in Pakistan - a nuclear-armed country actively targeted by al-Qaeda and the Taliban - could become a reality.
Несмотря на предупреждения Ширреффа, кошмарный сценарий ядерной войны остается весьма маловероятным, поскольку ни одна из сторон не решится на разрушения такого масштаба.
Despite Shirreff’s warnings, the nightmare scenario of nuclear war is highly unlikely as neither side ultimately would wish to unleash destruction on that scale.
Сцены тех событий вспоминаются, как кошмарный сон: убитые дети в горящих церквях, бандиты с мачете, орудующие в городских трущобах, страна на краю краха.
Those scenes return as if from a nightmare: children massacred inside burning churches, mobs using machetes at will in city slums, a country on the brink of breakdown.
Симптомов предостаточно – Брексит, кошмарный уровень безработицы среди молодёжи в Греции и Испании, долги и стагнация в Италии, рост популистских движений, волна недовольства иммигрантами и евро.
The symptoms are everywhere: Brexit, crushing levels of youth unemployment in Greece and Spain, debt and stagnation in Italy, the rise of populist movements, and a backlash against immigrants and the euro.
Фактически, с Трампом, стремящимся использовать двусторонние сделки для обеспечения сокращения торгового дефицита Америки, вероятность того, что США вообще выйдут из ВТО, – кошмарный сценарий для ЕС, который защищает общие нормы над силой, – не может быть исключена.
In fact, with Trump seeking to use bilateral deals to secure reductions in America’s trade deficit, the possibility that the US will leave the WTO altogether – a nightmare scenario for the EU, which advocates shared norms over force – cannot be excluded.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad