Ejemplos del uso de "крайних сроков" en ruso
Кроме того, отсутствие крайних сроков и конкретных целевых показателей осложняет оценку хода реализации политики.
Also, the lack of deadlines and concrete targets makes it hard to assess progress in policy achievement.
Используйте следующие процедуры для определения крайних сроков ввода заказа для узлов или групп клиентов.
Use the following procedures to define order entry deadlines for sites or groups of customers.
Искусственная конкретизация крайних сроков таких переговоров при абсолютном игнорировании обстановки в области международной безопасности лишена практического смысла и нереалистична.
The artificial specification of deadlines for these negotiations, in total disregard of developments in international security, is unreasonable and unrealistic.
Группа отметила, что в ряде стран после истечения установленных КЦВ крайних сроков представления данных в марте 2005 года была проведена дополнительная работа.
The Group noted that additional work had been completed in several countries since the CCE data submission deadline in March 2005.
Если в поле Группа крайнего срока ввода заказа на продажу выбрано Специальные настройки, выберите группу крайних сроков ввода заказа в поле Выбрать.
If you selected Specific in the Order entry deadline group field, select an order entry deadline group in the Select field.
В случае имущества в Пльзене автор, хотя он и подал конституционную апелляционную жалобу, сделал это после истечения крайних сроков, установленных для направления такой апелляции.
In the case of the property in Plzen, although the author did file a constitutional appeal, he did so after the expiry of the deadline for filing such an appeal.
В поле Группа крайнего срока ввода заказа на продажу укажите, должны ли крайние сроки ввода заказов применяться к конкретной группе крайних сроков ввода заказа или ко всем таким группам.
In the Order entry deadline group field, specify whether you want order entry deadlines to apply to a specific order entry deadline group or to all order entry deadline groups.
Эти крайние сроки установлены таким образом, чтобы не допустить повторения прежних методов работы по вопросам развития с момента начала переговоров в Дохе, которая характеризовалась срывом установленных крайних сроков при достижении минимальных сдвигов.
These deadlines seek to avoid the previous pattern of work on development issues since the launch of the Doha negotiations, characterized by the fact that set deadlines were not met, and minimal progress was achieved.
Признавая тот факт, что в некоторых случаях ревизии не могут быть проведены, Комиссия с обеспокоенностью отмечает отсутствие сдвигов по сравнению с 1998 годом и рекомендует УВКБ обеспечить соблюдение крайних сроков представления аудиторских заключений.
While acknowledging that in some circumstances audits cannot be performed, the Board notes with concern the lack of improvement over 1998 and recommends that UNHCR enforce deadlines for submission of audit certificates.
Целевым странам следует также принять решение в отношении крайних сроков, устанавливаемых для обеспечения соблюдения их обновленных или новых стандартов качества окружающего воздуха (опираясь, например, на более единообразный подход ЕС или на более гибкий подход США).
The target countries should also decide on compliance deadlines for their updated or newly introduced ambient air quality standards (following, for instance, the EU more flat approach or the US more flexible approach).
На этих семинарах-практикумах сотрудники МУТР объясняют местному населению, как работает Трибунал, как проходят судебные процессы, почему процессы идут долго, что делается для ускорения процессов и почему в качестве крайних сроков были выбраны 2008 и 2010 годы.
During the workshops, ICTR staff members provide local population with first hand information about the work of the Tribunal, how trials are conducted, why trials are time-consuming, what is done to speed up the trials and why the deadlines of 2008 and 2010 were set out.
Группа отмечает, что в некоторых случаях заявители увеличивали испрашиваемые ими суммы в пересмотренных изложениях претензий, поданных уже после истечения крайних сроков подачи или дополнения претензий, в своих ответах на уведомления по статье 34 или в информации, которая была представлена во время инспекции на месте или после нее.
The Panel notes that in some instances, the Claimants have increased the amounts claimed in respect of particular losses in revised statements of claim submitted after the deadlines for filing or amending claims, in their responses to the article 34 notifications or in information provided during or after the on-site inspection.
Это рассмотрение осуществления призвано рассеять тревоги развивающихся стран по поводу дисбалансов в существующих соглашениях ВТО, как было записано в проекте заявления Конференции министров в Сиэтле, в котором содержался призыв не только к изменению крайних сроков реализации ряда соглашений ВТО, но и к изменению формулировок некоторых положений, с тем чтобы они больше соответствовали потребностям развивающихся стран.
This implementation review is to address developing countries'concerns about imbalances in existing WTO agreements, as set out in the draft Seattle Ministerial Declaration, which called not only for changes in the implementation deadlines of several of the WTO agreements, but also for some of the provisions to be rewritten to make them more responsive to the needs of developing countries.
Что касается первой просьбы, касающейся крайних сроков представления данных экологического контроля и оценки, имеющих отношение к пятой партии претензий категории F4 правительств-заявителей, и графика работы этой группы, то Совет отметил, что письмом от 13 сентября 2004 года Исполнительный секретарь препроводил группе уполномоченных по претензиям категории F4 выводы Рабочей группы, сформулированные в ходе ее неофициального заседания, состоявшегося 7 сентября 2004 года.
With respect to the first request, concerning the deadlines for the submission of monitoring and assessment data relevant to the fifth instalment of F4 claims by claimant Governments and the Panel's work schedule, the Council noted that the Executive Secretary had conveyed the conclusions of the Working Group's discussions during its informal meeting held on 7 September 2004 to the F4 Panel by a letter dated 13 September 2004.
Вариант 2. Резерв ликвидируется после крайнего срока
Option 2: The reserve is dissolved after the deadline
Назначение группы крайнего срока ввода заказа клиенту
Assign an order entry deadline group to a customer
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad