Exemples d'utilisation de "красивыми людьми" en russe
У них есть собственные дети, и они достигли генетического чуда, поженившись с красивыми людьми, так что их бабушки выглядят как Гертруда Штайн, их дочери выглядят как Холли Берри - я не знаю как это у них получилось.
They have kids of their own, and they've achieved a genetic miracle by marrying beautiful people, so their grandmoms look like Gertrude Stein, their daughters looks like Halle Berry - I don't know how they've done that.
В Израиле образованных еврейских активистов, критикующих жестокость израильтян по отношению к палестинцам, противников войны, считающих, что переговоры лучше насилия, и что даже у арабов есть права, с издёвкой прозвали "красивыми людьми".
In Israel, the educated Jewish activists who criticize Israeli abuses against Palestinians, the peaceniks who believe that negotiation is better than violence and that even Arabs have rights, are called, with a knowing sneer, "beautiful souls."
Тем, что многие считают моделей хотя и очень красивыми, но какими-то пустыми людьми.
Because a lot of people think that models, Even though they're very attractive are somewhat vapid.
Вещи иногда бывают более красивыми, когда на них смотришь с другой стороны.
Sometimes, things are more beautiful when you look at them from a different angle.
Оформление моментальных статей Сделайте свои статьи красивыми и удобными для чтения.
Design Your Instant Articles Control the look and feel of your articles.
К сожалению, за красивыми речами не последовали средства, необходимые для осуществления этих инициатив.
Unfortunately, the funds needed to implement these initiatives have not flowed as rapidly as the rhetoric.
В ту самую ночь, когда зацветает папороть, — я просто пересказываю то, что уже сложено в сказках здешними людьми, — собрались на сходку русалки, леший, волколаки, водяной, домовой, призраки и чародеи разных мастей.
At that very night when the fern blooms — I’m just retelling what has been composed in the fairy tales by local people — the mermaids, wood and house goblins, werewolves, nix, and different kinds of ghosts and sorcerer gathered together.
Выборы в странах непривычных к демократии никогда не бывают красивыми, как показало недавнее голосование в Афганистане и как, вероятно, подтвердят любые выборы в Ираке.
Elections in countries that have been strangers to democracy are never pretty, as Afghanistan's recent vote demonstrated and as any election in Iraq is likely to be.
Как увеличивается число средств общения, так и ослабевают отношения между людьми. Это отличный пример ситуации, когда путают средства и цели.
Just as all kinds of communication methods are increasing, human relationships are becoming weak. A perfect case of mistaking means for ends.
А со своими красивыми берегами и великолепным искусством и музыкой Гаити может вновь стать одним из главных мест для туризма.
And, with its beautiful beaches and remarkable arts and music, Haiti could once again become a major tourist destination.
Тебе достаточно сверкнуть эти красивыми голубыми глазами, и они уже без сознания.
You just flash those pretty blue eyes, it just knocks them right out.
Идите домой и хорошенько выспитесь чтобы быть красивыми.
Go back to our places and get our beauty sleep.
Затем взаимодействия с другими людьми становятся важными.
Then interaction with others becomes important.
Джиллиан на передней двери и убедитесь, что мы получим барменов, которые смогут сделать напитки, а не только с красивыми лицами.
Have Jillian at the front door and make sure we get bartenders who can make drinks this time, not just pretty faces.
Его идеи были слишком продвинуты, чтобы быть принятыми обычными людьми.
His ideas were too far advanced to be accepted by ordinary people.
Знаешь, наряду с едой, красивыми женщинами и винтажными машинами, вино - это то, что делаешь меня счастливым.
You know, next to great food, beautiful women and vintage cars, wine is what brings me the most happiness.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité