Ejemplos del uso de "кратчайшие сроки" en ruso con traducción "shortest possible time"

<>
Мы выступаем за свободные и регулярные выборы в кратчайшие сроки. We call for free elections and regular, in the shortest possible time.
Однако в списке Организации Объединенных Наций еще остаются 16 несамоуправляющихся территорий, и оратор подчеркивает важность окончательного решения проблемы деколонизации в кратчайшие сроки. Nevertheless, 16 Non-Self-Governing Territories remained on the United Nations list, and he stressed the importance of completing the task of decolonization in the shortest possible time.
Малайзия твердо уверена в огромной важности того, чтобы в кратчайшие сроки были предприняты шаги в целях возобновления зашедшего в тупик переговорного процесса, а также в том, что такие шаги должны быть основаны на принципах широкого участия и прозрачности и направлены на достижение соглашения, ориентированного на развитие. Malaysia firmly believed that it was crucial that steps be taken to restart the stalled negotiations process within the shortest possible time frame, and that those steps must be based on the principles of inclusiveness and transparency, and aimed at achieving a pro-development agreement.
выражает признательность входящим в состав Парижского клуба странам-кредиторам за принятое решение по долгам развивающихся стран, пострадавших от стихийных бедствий, и в этой связи вновь заявляет о необходимости выполнения в кратчайшие сроки обязательств по облегчению бремени задолженности в целях высвобождения ресурсов, требующихся для деятельности по восстановлению национальной экономики; Expresses its appreciation for the action taken by creditor countries of the Paris Club with regard to the debts of developing countries that are affected by natural disasters and, in this regard, reiterates the need for relief promises to be fulfilled within the shortest possible time frame in order to free the requisite resources for national reconstruction efforts;
выражает признательность входящим в состав Парижского клуба странам-кредиторам за принятое решение по долгам развивающихся стран, пострадавших от стихийных бедствий, и в связи с этим вновь заявляет о необходимости выполнения в кратчайшие сроки обязательств по облегчению бремени задолженности в целях высвобождения ресурсов, требующихся для деятельности по восстановлению национальной экономики; Expresses its appreciation for the action taken by creditor countries of the Paris Club with regard to the debts of developing countries that are affected by natural disasters, and, in this regard, reiterates the need for relief promises to be fulfilled within the shortest possible time frame in order to free the requisite resources for national reconstruction efforts;
Имею честь настоящим препроводить тексты писем от 30 октября 2000 года, направленных на имя моего Личного представителя по Афганистану двумя воюющими афганскими сторонами, которые сообщили о своем согласии приступить к процессу диалога на основе моих добрых услуг с целью добиться в возможно кратчайшие сроки прекращения вооруженного конфликта в Афганистане политическими средствами. I have the honour to transmit the texts of letters dated 30 October 2000 addressed to my Personal Representative for Afghanistan by the two Afghan warring parties, expressing their agreement to a process of dialogue under my good offices aimed at bringing about, in the shortest possible time, an end to the armed conflict in Afghanistan through political means.
Перемещенное население требует уделения ему особого внимания ввиду последствий, которые имел для него процесс перемещения, путем осуществления всеобъемлющей стратегии исключительного характера, которая обеспечивала бы в кратчайшие сроки их размещение в условиях обеспечения их безопасности и уважения их достоинства и их свободную и полную интеграцию в социальную, экономическую и политическую жизнь страны. Uprooted population groups deserve special attention, in view of the consequences they have suffered from being uprooted, through the implementation of a comprehensive, exceptional strategy which ensures, in the shortest possible time, their relocation in conditions of security and dignity and their free and full integration into the social, economic and political life of the country.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.