Ejemplos del uso de "краха" en ruso con traducción "crash"

<>
Причина проста – недостаточное восстановление экономики после глобальная краха 2008 года. The reason is simple: the incomplete recovery from the global crash of 2008.
Аналитиков ценных бумаг во времена до биржевого краха называли статистиками. Security analysts in those pre-crash days were called statisticians.
До краха все лишь гадали, какие финансовые учреждения могут стать банкротами. Until the crash, it was anyone’s guess which institutions might be insolvent.
Лишение лицензий ряда банков в последние недели экономист считает предвестником массового краха. The economist considers the revocation of licenses of a number of banks in recent weeks to be a harbinger of a massive crash.
Ни одна из предыдущих годовщин со дня краха 1987 года не показывала подобного падения. No previous anniversary of the 1987 crash showed any such drop.
Действительно, журнал "Уолл Стрит" опубликовал статью о нем утром в день краха 1987 года. Indeed, the Wall Street Journal ran a story about it on the morning of the 1987 crash.
До краха 2008 года темпы экономического роста в стране составляли в среднем 6,9% в год. Up until the crash of 2008, Russia was growing at an average of 6.9% annually.
И я решил, что во время краха интернет-компаний, мое призвание в жизни - служить каналом Маслоу. So I realized in that dotcom crash that my role in life was to channel Abe Maslow.
К тому же, европейская система социального обеспечения смягчит воздействие экономического краха, по крайней мере, на некоторое время. Moreover, the European welfare state will cushion the impact of the economic crash, at least for some time.
Между тем, европейское единство, мягко говоря, поистрепалось из-за миграционного кризиса и экономических последствий финансового краха 2008 года. And yet European solidarity is fraying, to say the least, thanks to the migrant crisis and the economic aftermath of the 2008 financial crash.
Ошибки по кредитам были сделаны во время подъема экономики, а не во время краха, так говорится в аргументах. Credit mistakes are made during the boom, not during the crash, so the argument goes.
Число сотрудников фирмы в результате биржевого краха 1929 года к тому времени сократилось со 125 до 75 человек. As a result of the 1929 crash, their total payroll had dropped from 125 employees to 75.
Старые экземпляры "Великого краха 1929 года" Джона Кеннета Гэлбрейта и кейнсианских трактатов снова очистили от пыли и жадно перечитали. Old copies of John Kenneth Galbraith'sThe Great Crash of 1929 and Keynesian tracts were dusted off and avidly re-read.
Глобальные дисбалансы, которые были в корне краха 2008 года, не были устранены – в действительности, некоторые из них только увеличились. The global imbalances that were at the root at the Crash of 2008 have not been corrected – indeed, some have grown larger.
Чем больше инвесторов будет вкладываться в переоцененные и всё более неликвидные активы (например, облигации), тем выше становится риск долгосрочного краха. As more investors pile into overvalued, increasingly illiquid assets – such as bonds – the risk of a long-term crash increases.
что скорее частные инвесторы, а не налогоплательщики держат "условный капитал", который в период краха можно было бы конвертировать в собственный капитал; that private investors rather than taxpayers hold "contingent capital," which in a crash can be converted into equity;
Миру ещё предстоит добиться согласованности макроэкономической политики, которая будет необходима для того, чтобы восстановить экономический рост после Великого краха 2008 года. The world has yet to achieve the macroeconomic policy coordination that will be needed to restore economic growth following the Great Crash of 2008.
Кроме того, как мы видим, рост госдолга в обеих странах после краха 2008 года сопровождался падением стоимости госзаимствований почти до нуля. And as the record bears out, continuous increases in both countries’ national debt since the crash have been accompanied by a fall in the cost of government borrowing to near zero.
Закон о таможенных пошлинах 1930 года (так называемый закон Смута-Хоули) не был причиной «Великого краха», а тем более «Великой депрессии». The 1930 Smoot-Hawley Tariff didn’t cause the Great Crash, much less the Great Depression.
Со времен финансового краха в августе 1998 года все возможные задолженности упали на две третьих в реальных цифрах, а бартер - на половину. Since the financial crash of August 1998 all kinds of arrears have fallen by two/thirds in real terms and barter by half.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.