Sentence examples of "крестьян-фермеров" in Russian

<>
Концепция " продовольственного суверенитета " ориентирована на то, чтобы восстановить суверенитет над сельскохозяйственной политикой и политикой обеспечения продовольственной безопасности, устранить диспропорции и неравенство в нынешних глобальных нормах регулирования сельскохозяйственной торговли, а также выработать общую позицию крестьян и фермеров как из развитых, так и из развивающихся стран. Food sovereignty seeks to reclaim sovereignty over decision-making on agricultural and food security policy, challenges the imbalances and inequities in current global rules on agricultural trade, and draws a common position for peasant farmers in the developed and developing world.
Форум гражданского общества на ЮКНТАД XI объединяет широкий круг самых разнообразных организаций, включая общественные движения, группы, выступающие за развитие, женские группы, профсоюзы, организации крестьян и фермеров, природоохранные организации, религиозные группы и многих других. The UNCTAD XI Civil Society Forum gathers together a diverse range of organizations, including social movements, development groups, women's groups, trade unions, peasant and farmer organizations, environmental organizations, faith-based groups and many others.
Г-жа Янни напомнила об основных правах крестьян и мелких фермеров, включая права на жизнь, аграрные ресурсы, определение собственного способа ведения сельского хозяйства, доступ к информации и сельскохозяйственной технологии, установление цен, сбыт и торговлю своей продукцией, генетические ресурсы и биоразнообразие, устойчивое развитие и создание союзов, ассоциаций, объединений и организаций. Ms. Yanny recalled the fundamental rights of peasants and small farmers, including to life, agrarian resources, to determine their own way of farming, to access information and agricultural technology, to determine the price, marketing and exchange of their produce, to genetic recourses and biodiversity, to a sustainable environment, and to unite, associate, assemble and organize.
Афганские женщины поплатились за мракобесие этих крестьян, в котором их превзошла Аль-Каида, но их положение не улучшилось и в наши дни. Afghanis paid the price of the obscurantism of these peasants by the organisation of Al-Qaeda, but their situation has not improved today.
Они способны быстро заместить запрещенный импорт в отличие от наших фермеров. Unlike our farmers, they are capable of quickly providing substitutes for banned imports.
Талибан состоит из иностранных экстремистов, бывших командиров, скрывающихся в Пакистане, но также часто из крестьян, которые отвергают присутствие иностранной армии, как это было при СССР. The Taliban is composed of foreign extremists, former leaders in refuge in Pakistan, but often peasants who refuse the presence of foreign armed forces, like in the time of the Soviets.
Все субсидируется в Германии: от угля до автомобилей и фермеров. Everything is subsidised in Germany, from coal, to cars and farmers.
Я не понимаю, как можно об этом забыть, но правительство Сталина украло землю у миллионов крестьян и заморило голодом миллионы человек как раз для того, чтобы облегчить осуществление такой кражи государством. I’m not sure how it’s possible to forget this, but Stalin’s government stole land from millions of peasants and in fact starved millions of people to death specifically in order to facilitate this theft by the state.
Слабые данные CPI в значительной степени были результатом падения цен на свежие продукты питания, и правительство уже приняло меры по снижению давления на производителей продуктов питания, сократив капитальное требование для фермеров и малого бизнеса. The weak CPI result was largely the result of falling fresh food prices, and the government has already taken steps to ease pressure on food producers by cutting the capital requirements for farmers and small businesses.
Вспоминается, как царь Александр II освободил русских крестьян. One recalls that it was Czar Alexander II who emancipated the Russian serfs.
Более высокий климатический индекс лучше, чем низкий, поскольку это означает, что в стране имеются более теплые и разнообразные климатические регионы, подходящие для различных видов активного отдыха, а также более продолжительные вегетационные периоды, что подходит для фермеров. A higher climate index is better than a lower one, as it means the country has warmer and more diverse weather regions suitable for different outdoor activities and longer growing seasons for farmers.
В конечном итоге голод заставил миллионы крестьян бросить землю и уехать в города. Famine and starvation eventually drove millions of peasants off the land to cities.
Она рекомендует покупать фрукты и овощи у местных фермеров и рассчитывать на то, что они будут спелыми и с минимальной обработкой. Her own preference is to buy from local farmers in hopes of getting the ripest produce with the least handling.
6. Средневековая армия представляла собой неорганизованную группу рыцарей в массивных доспехах и толпу крестьян, вооруженную вилами, ведомую на бой, больше напоминающий уличные разборки. 6. Medieval warfare consisted of unorganised knights in massively heavy armour leading rabbles of peasants armed with pitchforks into battles that were chaotic brawls.
Что касается существующих клиентов, Jasper's Market знает, что им будут интересны новые продукты от местных фермеров и что реклама таких товаров убедит их покупать снова. For existing customers, Jasper's Market knows new products from local farms resonate well and keep those customers coming back.
Голливуд создал образ средневековой битвы как беспорядочного хаоса, в котором жадные до славы невежественные рыцари управляют полками крестьян. Это представление распространилось благодаря книге сэра Чарльза Омана «Искусство ведения боя в Средние века» (1885). The Hollywood image of Medieval warfare as unskilled, disorganised chaos where knights bent on individual glory led armies of peasant levies has its origin largely in one book - Sir Charles Oman’s The Art of Warfare in the Middle Ages (1885).
Ваши клиенты ценят свежие продукты от местных фермеров и продавцов. Your customers value local, fresh foods from farmers and local merchants.
Но и у Китая найдутся проблемы, масштабы которых не могут не поражать: ужасающее загрязнение воздуха, 675 миллионов крестьян, правительственная коррупция, авторитарная однопартийная диктатура, отсутствие верховенства закона, стремительно стареющее население, сотни тысяч детей в детских домах и только 7500 долларов ВВП на душу населения. Yet, its remaining problems are staggering: enormous air pollution, 675 million peasants, huge governmental corruption, authoritarian one party dictatorship, lack of rule of law, rapidly aging population, hundreds of thousands of children raising themselves and only $7,500 GDP/capita.
Первые самоубийства фермеров были отмечены в Варангале, провинция Андхра-Прадеш. The farm suicides first started in the district of Warangal in Andhra Pradesh.
Голливудское представление о средневековой пехоте как о толпе крестьян, вооруженных сельскохозяйственным инвентарем, также ни что иное, как миф. The Hollywood image of Medieval infantry as a rabble of peasants armed with farm implements is also a myth.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.