Ejemplos del uso de "крещение младенцев" en ruso
Это крещение, конфирмация, евхаристия, покаяние, священство, супружество и елеосвящение.
The sacraments of baptism, confirmation, Eucharist, penance, holy orders, matrimony, and last unction.
"Я не ем младенцев на зав трак", - заявил РБК daily Антон Цветков.
"I don't eat babies for breakfast," declared Anton Tsvetkov to RBC daily.
Сим совершаю крещение во имя Отца, Сына и Святого духа, и сей водой смываю все грехи, и очищаю твое сердце.
I hereby baptise you in the name of the Father and of the Son and of the Holy Ghost, this water washing away all guilt from sin and cleansing your heart.
Появление прыщей и лобковых волос встречается даже у младенцев и детей ясельного возраста.
The appearance of acne and pubic hair is common even in infants and toddlers.
Как только он вставал на ноги, он проходил крещение огнем сражений.
From the time he could stand, he was baptized in the fire of combat.
А также среди многих уроженцев Запада, в особенности - белых англосаксов и черных христиан, наблюдался взрыв числа оригинальных имен для младенцев. В 2011 году представители этих групп называли своих детей необычными именами на 50% чаще, чем это было поколение назад.
But among many Westerners – especially white Anglo-Saxons and black Christians – there has been an explosion in unorthodox baby names – as of 2011, these groups are 50% more likely than they were a generation ago to give their children uncommon baby names.
Я предвкушаю свое завтрашнее крещение Как меня обнимет длань Господа и все такое.
I'm really looking forward to my baptism tomorrow and being held in God's palm and everything.
В официальном документе о последствиях Культурной революции в Гуанси в списке убитых встречается много младенцев.
In the official "Memorabilia of the Cultural Revolution in Guangxi," many infants appear on the death list.
Обучая общественных работников здравоохранения оказанию помощи в таких случаях, NRHM добилась значительного снижения числа случаев смерти младенцев в деревнях Индии.
By training community health workers, the NRHM has achieved a marked reduction in newborn deaths in Indian villages.
Купель была рядом с дверью, ведь крещение - дверь в царство Божие.
The font was by the door, for baptism was the door to the Kingdom of God.
Подобным образом реклама страховых полисов и полуфабрикатов быстрого приготовления, которая раньше изображала только полноценные семьи, начала показывать одиноких матерей, любовно кормящих из ложечки младенцев или предусмотрительно покупающих полис страхования жизни.
Likewise, advertisements for convenience food and insurance - which used to feature only intact nuclear families - have begun to showcase single mothers lovingly spooning out meatballs, or protectively buying a life-insurance policy.
Моя бабушка умерла в Освенциме за свою религию, а теперь ты хочешь пошутить про моё крещение, потому что я разрушил твои развратные фантазии?
My grandmother died in Auschwitz for her religion, and now you want to joke about converting me because what, I shattered your whore fantasy?
В Чили начали добавлять железо в молоко, что привело к снижению анемии среди младенцев на 66%.
Chile promoted the addition of iron to milk, resulting in a 66% reduction of anemia amongst babies.
Я запланировал тебя на поминальную службу в 9 утра, на крещение ребёнка в 10:15, и церемонию бракосочетания в 14:00 перед салуном.
I have you scheduled for a memorial service at 9:00 in the morning, a baby christening at 10:15, and a remarriage ceremony at 2:00 in front of the saloon.
Другими словами, ежегодно можно предотвратить смерть трех миллионов младенцев.
In other words, up to three million babies needlessly die each year.
Крещение, исповедь, причастие, конфирмация, венчание, рукоположение, соборование.
Baptism, Eucharist, Reconciliation, Confirmation, Marriage, Holy Orders, and Anointing of the Sick.
Но вскоре радость была подпорчена скандалом с испорченными молочными продуктами, из-за которых большое количество младенцев оказались больными, а некоторые даже умерли.
Emerging more united from this tragedy, the country welcomed the world to the long-anticipated Olympics, which were remarkably successful, but were soon superseded by the tainted-dairy-product scandal in which many babies became ill, and some died.
Другим выдающимся достижением Индии является наблюдение младенцев на дому в первые дни их жизни.
Another remarkable success in India is the safe home-care of newborn infants in the first few days of life.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad